Il nostro amore quotidiano (إلى الروسية البيضاء ترجم)

Advertisements
إلى الروسية البيضاء ترجم

Наша Звыклае каханне

Дасюль дайшлі́ мы ў нашым жыцці,
Я верыць не хацела ў гэта:
Я ветэран пла́чу, ні́бы,
Вартаўні́к ты -- мой маўклівы...
Цяпер заста́ліся ўдваіх мы,
І мы спало́хам за́раз на́ват:
Што нехта выйдзе, іншым спа́ці..,
Не спяшайся…
 
Памятаеш?!
Як ўсё пачало́сь?
Запрасіў -- «Вазьму я Вас за ру́ку?»,
«Не ведаю» -- адказ быў мой...
Памятаеш?!
Як далей было́?
«Ты не проці, ў цябе я закахаўся?»,
Закрыла вочы, казала: «Не»…
Пачалось жыццё тут,
Лепей больш (нам) не стрэць.
 
І хава́ецца ўсюды --
Наша штодзённае каханне:
У маёй паклажы
І ў тваіх раз’ездах частых (палётах у самалёце)…
Ў ад'ездзе на світанку на раптоўным,
Ў сакавіку́ квітне́ючых ў мімозах,
У цу́ду, іншы раз з'яўляецца,
У рэ́чах звыклых нам...
 
Я бачу, як міна́юць дні,
І пачуцці́ раслі спачатку,
Ператварыліся
ў звычайныя паволі (простыя рэчы для нас у штодзённасць)…
Памятаеш?!
Як было́ тады́ (ўсё пачалось)?
«Мне пайсці́ ўжо або́ты пацалуеш?»,
«(Але…) давай жа -- першы ты пачні!»...
 
І стаі́лася ўсюды --
Наша звычайнае каханне:
І ў рашэннях нашых,
Лёсу ў складках нечаканых…
Ў ад'ездах тых, куды -- ніхто не знае,
Народжаных пад снегам у мімозах..,
У цудзе, іншы раз з'яўляецца,
У рэ́чах звыклых нам!
 
Гэта дам табе!
І адзіны бу́дзе -- мой зарок!
Вочы, што гараць ды сці́плыя мае́!
У сапраўдным, што (…ёсць) ў мяне!..
Так! Гэта дам табе!
Не жадаю больш нічо́га.
Лепей гэтага -- няма!
Нічо́га лепей больш няма!..
 
І сплятаецца ўсюды
Любоў звычайная ўся наша:
І нават… у радках вось гэтай песні..,
Або́ ўва ўсім -- пра што пяе́ яна,
У цудзе, іншы раз -- з'яўляецца,
У рэ́чах -- звыклых нам...
 
І абяцанне – гэта не папе́ра,
І каб кахаць, не трэба нам яго (яе).
Было́ нам ра́зам -- лёгка то было́ для нас,
Лёгка так… Так, лёгка так...
 
تم نشره بواسطة Felice1101Felice1101 في الثلاثاء, 09/08/2016 - 14:09
الأيطالية

Il nostro amore quotidiano

Collections with "Il nostro amore ..."
See also
التعليقات