It Will Rain (إلى البرتغالية ترجم)

Advertisements

It Will Rain

Lyrics removed on request of copyright owners
 
تم تعديله آخر مرة بواسطة Miley_LovatoMiley_Lovato في الخميس, 23/11/2017 - 22:17
إلى البرتغالية ترجم
Align paragraphs
A A

Vai chover

Translation removed on request of copyright owners
تم نشره بواسطة BrujitaBrujita في السبت, 23/03/2013 - 19:39
Collections with "It Will Rain"
The Twilight Saga (OST): Top 3
See also
التعليقات
sacdegemecssacdegemecs    السبت, 23/03/2013 - 20:12

ep, noia, et deixo alguns coments i suggerències:

-títol: "vai chover"

-"Não há religião que pode me salvar" > "Não há religião que possa me salvar"

-"não importa quanto tempo os meus joelhos ficaram no chão" > "não importa quanto tempo os meus joelhos fiquem no chão"

-"recorda-te" > "lembra-te"

-"se te perdo" > "se te perco"

-"ceu" > "céu"

-"se você va embora" > "se você vai embora" / "se você ir embora"

-"meinina" > "menina"

-"pleno" > "cheio"

-"incomprensivel" > "incompreensível"

-"se isso va te fazer a minha" > "se isso vai te fazer minha"

-"Não diga só adeu" > "Não diga só adeus"; adeu és català, hahaha!

-"pegaresto pedaços" > "pegar estes pedaços"

***
opcionals: "pra" (per "para") i "to" (per "estou") són solucions una miqueta coloquials i de llengua oral, potser t'agraden així.
puc demanar-te que controlis alguna traducció italiana meva més? Wink smile

BrujitaBrujita    السبت, 23/03/2013 - 21:18

jajaja catalá- portugues xD
grácies!
Si,.jo puc! ^^

dowlenon1dowlenon1    السبت, 30/03/2013 - 15:21

As sugestões dele foram ótimas!
@sacdegemecs Me pergunto se você é fluente em português ou algo assim? Teeth smile

____________

Tenho algumas outras sugestões para melhorar a tradução:

são pra fazer voc ficar comigo - são pra fazer você ficar comigo

Porque não haverá mais lua do sol - Porque não existirá/haverá mais luz solar
se te perco - se eu te perder (geralmente quando você inicia uma condicional com 'se' o verbo, neste caso, vai para o infinitivo 'perder' e não 'perco')

Everyday, it'll rain, rain, rain - você não traduziu esta parte.

Eu nunca foi o preferido da sua mãe - Eu nunca serei o preferido da sua mãe (will be é futuro = vou ser/serei)

Se eu foi no lugar deles , meu jeito de agir seria o mesmo - Se eu estivesse no lugar dele, eu faria o mesmo (sua tradução 'meu jeito de agir seria o mesmo' tá legal, mas 'faria o mesmo' é mais natural)

"Minha menina va sair com aquele garoto cheio de problemas" - Lá vai, minha menina saindo com aquele garoto cheio de problemas/problemático.

medo de uma cosa - medo de uma coisa

Meu pequenho amor, olhe pra mim cambiar as opiniões deles - mas, minha querida me observa enquanto eu faço eles mudaram de ideia

Eu vou pegar estos pedaços quebrados até eu sangrar
se isso va te fazer a minha - Eu pegarei estes pedaços quebrados até sangrar, se isso te fará ser minha (OU: fará com que você seja minha).