Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     قف مع أوكرانيا!
يشارك
حجم الخط
كلمات أصلية
Swap languages

Já me deixou

A saudade andou comigo
E através do som da minha voz
No seu fado mais antigo
Fez mil versos a falar de nós
Troçou de mim à vontade
Sem ouvir sequer os meus lamentos
E por capricho ou maldade
Correu comigo a cidade
Até há poucos momentos
 
Já me deixou
Foi-se logo embora
A saudade a quem chamei maldita
Já nos meus olhos não chora
Já nos meus sonhos não grita
Já me deixou
Foi-se logo embora
Minha tristeza chegou ao fim
Já me deixou mesmo agora
Saíu pela porta fora
Ao ver-te voltar para mim
 
Nem sempre a saudade é triste
Nem sempre a saudade é pranto e dor
Se em paga saudade existe
A saudade não dói tanto amor
Mas enquanto tu não vinhas
Foi tão grande o sofrimento meu
Pois não sabia que tinhas
Em paga ás saudades minhas
Mais saudades do que eu
 
الترجمة

W końcu mnie opuściła

1. Ta tęsknota była ze mną
Poprzez mój śpiew i przez mój głos
W swym najstarszym z wszystkich Fado
Tysiące wierszy tchnęła w nas
Drwiła ze mnie do woli
Nie zważając wcale na mój płacz
Przez kaprysy, złośliwości
Przemierzała ze mną miasto - przytulona do mnie wciąż
 
Ref. Odeszła już i poszła stąd
Tęsknota tyle przeklinana
W mych oczach więcej nie łkała
W snach moich już nie krzyczała
Odeszła stąd i poszła już
Mój smutek wreszcie skończył się
I właśnie już opuścił mnie
No i uciekł sobie gdzieś
Lecz widząc Cię, znów znalazł mnie.
 
2. Tęsknota to nie zawsze smutek
Tęsknota to nie zawsze łzy i ból
I jeśli jest przy nas w ogóle
Tęsknota rani nas mniej niż miłość
Ale, gdy Ciebie nie było
Cierpienie me ogromne było tak
Więc nie wiedziałam wcale,
Że w mej tęsknocie i łzach
Twoja była większa, ach.
 
Ref. Odeszła już i poszła stąd
Tęsknota tyle przeklinana
W mych oczach więcej nie łkała
W snach moich już nie krzyczała
Odeszła stąd i poszła już
Mój smutek wreszcie skończył się
I właśnie już opuścił mnie
No i uciekł sobie gdzieś
Lecz widząc Cię, znów znalazł mnie.
 
Coda: Odeszła stąd i poszła już
Mój smutek wreszcie skończył się
I właśnie uciekł sobie gdzieś
Lecz widząc znowu tutaj Cię, znalazł mnie.
AgnW
„Já me deixou” –W końcu mnie opuściła.
1. Tęsknota zawsze była ze mną
I poprzez dźwięk mojego głosu
W swoim najstarszym z Fado
Stworzyła tysiące wierszy o nas
Drwiła ze mnie do woli
Nie zważając na mój płacz
Poprzez kaprysy i złośliwości
Przemierzała miasto przytulona do mnie
 
ref. Dopiero przed chwilą mnie opuściła. Odeszła już
Ta tęsknota, którą tyle razy przeklinałam
W moich oczach przestała płakać
W moich snach przestała krzyczeć
W końcu mnie opuściła Odeszła już
Mój smutek się skończył
Właśnie mnie opuścił
Właśnie uciekł
Widząc Cię, powrócił do mnie
2. Tęsknota nie zawsze jest smutkiem
Tęsknota to nie zawsze łzy i ból
Jeżeli ona w ogóle istnieje
Tęsknota rani mniej niż miłość
Ale kiedy Ciebie nie było
Moje cierpienie było ogromne tak
Więc nie wiedziałam, że
W odpowiedzi na moją tęsknotą
Twoja tęsknota była jeszcze większa.
 
Z francuskiego przetłumaczyła DjaGosi
 
Mariza: أعلى count@
التعليقات