Jingle Bells (إلى الروسية ترجم)

Advertisements
طلب تصويب الأخطاء
إلى الروسية ترجم
A A

Бубенцы

Бубенцы, бубенцы, на весь путь звенят!
Ой, как весело кататься на одно-лошадевых открытых санках,
Бубенцы, бубенцы, на весь путь!
Ой, как весело кататься на одно-лошадевых открытых санках.
 
Несёмся сквозь снега,
на одно-лошадевой открытой санке
Мы едем по полям,
Хохатаем на весь путь.
Бубенцы на кольце бобтейл,
Делая духи ярким
Так весело кататься и подпевать
Песенку про санки ночью!
 
Бубенцы, бубенцы, на весь путь звенят!
Ой, как весело кататься на одно-лошадевых открытых санках,
Бубенцы, бубенцы, на весь путь!
Ой, как весело кататься на одно-лошадевых открытых санках.
 
День или два назад
Я думал, я б прокатился
И вскоре, Миссис Фэнни Брайт
Посидела рядом со мной.
Лошадка была худой
Несчастье казалось его судьбой
Попал он в дрейфующий банк
И потом мы расстроились.
 
Бубенцы, бубенцы, на весь путь звенят!
Ой, как весело кататься на одно-лошадевых открытых санках,
Бубенцы, бубенцы, на весь путь!
Ой, как весело кататься на одно-лошадевых открытых санках.
 
Теперь земля белая,
Иди по ней пока ты молод;
Возьми девчонок ночью,
И спой эту песню про санки.
Просто возьми бухту бобтейл,
Два-сорок в его скорости
Зацепи его в открытые санки
И щелк! Ты в лидерах
 
Бубенцы, бубенцы, на весь путь звенят!
Ой, как весело кататься на одно-лошадевых открытых санках,
Бубенцы, бубенцы, на весь путь!
Ой, как весело кататься на одно-лошадевых открытых санках.
 
تم نشره بواسطة asdasdhaWhatlolasdasdhaWhatlol في الخميس, 20/12/2018 - 21:15
كاتب الترجمة يطلب التصحيح، بمعنى أنه سيكون سعيدا لتلقي التعديلات والاقتراحات حول ترجمته، إن كنت محترفا في كلتا اللغتين فتعليقاتك ستكون موضع ترحيب
الإنكليزيةالإنكليزية

Jingle Bells

ترجمات أخرى للأغنية "Jingle Bells"
الروسية asdasdhaWhatlol
English Children Songs: Top 3
See also
التعليقات
LizzzardLizzzard    الجمعة, 21/12/2018 - 19:46

Hello) i'd like to suggest few variants, if you don't mind)

>Бубенцы, бубенцы, на весь путь звенят!
Бубенцы, бубенцы, всю дорогу звенят! (it sounds more Russian)

>Ой, как весело кататься на одно-лошадевых открытых санках,
Ой, как весело кататься на одноконных открытых санях,

correct word for "one-horse" will be "одноконные" (одно - one, конные - equestrian) (конные formed from word "конь" - "horse". it have same meaning as "лошадь" )
and sleigh with horse is "сани" ("санки" - it's little sleigh for kids)

>на одно-лошадевой открытой санке
на одноконных открытых санях (words "сани" and "санки" have only plural form)

>Хохатаем на весь путь.
Хохочем всю дорогу
correct form will be "Хохочем"

>Бубенцы на кольце бобтейл,
Бубенцы на куцехвостом [коне] звенят
bobtail here is a horse with cropped tail (so tail would not be caught in the reins)
куцехвостый - means "the one with short tail"

>Делая духи ярким
Делая настроение ярче
(spirit really means "дух" in russian. "Christmas spirit" = "дух рождества". but in this context it should be translated as "настроение". same meaning, but more Russian )

>И вскоре, Миссис Фэнни Брайт
>Посидела рядом со мной.
Сидела рядом со мной.
Посидела - means that she was sitting and finished it (same way as "ела" = was eating, and "поела" = finished eating)

>Лошадка была худой
>Несчастье казалось его судьбой
Несчастье казалось её судьбой

word "Лошадка"/"Лошадь" is feminine noun,
word "Конь" is masculine noun
P.s. both this words do not assume gender of a horse (just "лошадь" - Turkic word, while "конь" - Slavic one. )
same way as word "dove" came into English from German, and "pigeon" - from French

>Попал он в дрейфующий банк
>И потом мы расстроились.
Попала она в сугроб
И потом мы перевернулись
(drifted bank - snow piles on side of road)

>Просто возьми бухту бобтейл
Просто возьми гнедого куцехвостого [коня]
(or - гнедую куцехвостую [лошадь] - it differ from what word (конь or лошадь) you have on mind)

bay - is horse coat color - "гнедой"

>Два-сорок в его скорости
Два-сорок - его скорость
(but maybe for Russian reader will be better something like "он довольно быстр" - "he is rather fast". Because "Two-forty" - it's very unusual speed measuring for us)

>Зацепи его в открытые санки
Запряги его в открытые сани

i hope it will help)