Jojo (إلى الاسبانية ترجم)

Advertisements
الفرنسية

Jojo

Jojo
 
Jojo
Voici donc quelques rires
Quelques vins quelques blondes
J'ai plaisir à te dire
Que la nuit sera longue
A devenir demain
Jojo
Moi je t'entends rugir
Quelques chansons marines
Où des Bretons devinent
Que Saint-Cast doit dormir
Tout au fond du brouillard
 
Six pieds sous terre Jojo tu chantes encore
Six pieds sous terre tu n'es pas mort
 
Jojo
Ce soir comme chaque soir
Nous refaisons nos guerres
Tu reprends Saint-Nazaire
Je refais l'Olympia
Au fond du cimetière
Jojo
Nous parlons en silence
D'une jeunesse vieille
Nous savons tous les deux
Que le monde sommeille
Par manque d'imprudence
 
Six pieds sous terre Jojo tu espères encore
Six pieds sous terre tu n'es pas mort
 
Jojo
Tu me donnes en riant
Des nouvelles d'en bas
Je te dis mort aux cons
Bien plus cons que toi
Mais qui sont mieux portants
Jojo
Tu sais le nom des fleurs
Tu vois que mes mains tremblent
Et je te sais qui pleure
Pour noyer de pudeur
Mes pauvres lieux communs
 
Six pieds sous terre Jojo tu frères encore
Six pieds sous terre tu n'es pas mort
 
Jojo
Je te quitte au matin
Pour de vagues besognes
Parmi quelques ivrognes
Des amputés du coeur
Qui ont trop ouvert les mains
Jojo
Je ne rentre plus nulle part
Je m'habille de nos rêves
Orphelin jusqu'aux lèvres
Mais heureux de savoir
Que je te viens déjà
 
Six pieds sous terre Jojo tu n'es pas mort
Six pieds sous terre Jojo je t'aime encore.
 
تم نشره بواسطة snoriosnorio في السبت, 22/01/2011 - 11:44
تم تعديله آخر مرة بواسطة snoriosnorio في الأربعاء, 25/09/2013 - 14:14
تعليقات الناشر:

Please translate this song from French to English.

Align paragraphs
إلى الاسبانية ترجم

Jojo

Jojo
 
Jojo
Aquí están algunas risas
Algunos vinos algunas rubias
Tengo placer en decirte
Que la noche estará larga
a volverse en mañana
Jojo
Yo te oigo rugir
algunas canciones marinas
Donde Bretones adivinan
Que Saint-Cast(1) tiene que dormirse
En el fondo de la neblina
 
Seis pies de bajo de tierra Jojo aun cantas
Seis pies de bajo de tierra no estas muerto
 
Jojo
Esta tarde como cada tarde
Volvemos a hacer nuestras guerras
Tu vuelves a coger Saint Nazaire(2)
Yo vuelvo a hacer El Olympia(3)
En el fondo del cementerio
Jojo
Hablamos en silencio de una vieja juventud
Sabemos los dos
Que el mundo se atontece
Por falta de imprudencia
 
Seis pies de bajo de tierra Jojo aun deseas
Seis pies de bajo de tierra no estas muerto
 
Jojo
Me das riéndote
Noticias de abajo
Te digo "Muerte a los imbéciles"
Mucho mas "imbéciles" que tu
Pero que se encuentran mejor
Jojo
Sabes el nombre de las flores
Ves que mis manos tiemblan
Y te sé que lloras
para ahogar con pudor
Mis pobres lugares comunes
 
Seis pies de bajo de tierra Jojo "hermaneas" aun(3)
Seis pies de bajo de tierra no estas muerto
 
Jojo
Me despido en la mañana
Para vagas tareas
Mientras algunos borrachos
Amputados del corazón
que han abierto demasiado las manos
Jojo
No entro mas en ninguna parte
Me visto de nuestros sueños
Huérfano hasta los labios
Pero feliz de saber
que ya te estoy viniendo
 
Seis pies de bajo de tierra Jojo no estas muerto
Seis pies de bajo de tierra Jojo aun te quiero
 
1) Saint-Cast es un Municipio ubicado en la región Francesa de "Bretagne" y la gente que vive en esta región son Bretones. Es el pueblo de nacimiento de George Pasquier el amigo de J. Brel a quien la canción es dedicada.
 
2) Saint-Nazaire : es una cuidad en el Rio Loire à 50 km de la ciudad de Nantes.
Saint-Nazaire es el mas grande astillero de Francia.
Era antes de la Liberación Francesa, un núcleo de resistencia de los Nazis, en donde hubo batallas de Agosto 44 hasta Mayo 45. Lo que escribe Brel quiere decir que su amigo Jojo, que tenia aproximadamente 20 años en esta época, participó a estas batallas.
 
3) El Olympia es Teatro en Paris en donde J. Brel cantó varias veces.
 
4) Jojo, tu "frères" encore : Aquí Brel inventa a partir del nombre "frère" (hermano) un nuevo verbo : "Frérer" que se puede también traducir con hermanear. Frère (hermano) et Fraternité (Hermandad) tienen la misma raíz latina "Frater"
 
تم نشره بواسطة La IsabelLa Isabel في السبت, 16/02/2019 - 04:56
ترجمات أخرى للأغنية "Jojo"
الاسبانية La Isabel
Idioms from "Jojo"
See also
التعليقات