Kaby ne bylo zimy (Кабы не было зимы) (إلى التشيكية ترجم)

Advertisements
الروسية

Kaby ne bylo zimy (Кабы не было зимы)

Кабы не было зимы
В городах и сёлах,
Никогда б не знали мы
Этих дней весёлых.
Не кружила б малышня
Возле снежной бабы,
Не петляла бы лыжня,
Кабы, кабы, кабы...
 
Кабы не было зимы, -
В этом нет секрета, -
От жары б увяли мы,
Надоело б лето.
Не пришла бы к нам метель
На денёк хотя бы,
И снегирь не сел на ель,
Кабы, кабы, кабы...
 
Кабы не было зимы,
А всё время лето,
Мы б не знали кутерьмы
Новогодней этой.
Не спешил бы Дед Мороз
К нам через ухабы,
Лёд на речке б не замёрз,
Кабы, кабы, кабы...
 
Кабы не было зимы
В городах и сёлах,
Никогда б не знали мы
Этих дней весёлых.
 
تم تعديله آخر مرة بواسطة barsiscevbarsiscev في الأربعاء, 18/06/2014 - 23:35
تعليقات الناشر:

Поет - Валентина Толкунова

Align paragraphs
إلى التشيكية ترجم

Kdyby nebyla zima

Kdyby nebyla zima,
ve městě i na vsích,
nikdy by jsme nepoznali,
těch dní veselých.
Netočila by se drobotina
kolem sněhuláka,
neklikatila by se cestička,
kdyby, kdyby, kdyby...
 
Kdyby nebyla zima,
v tom záhada není,
od žáru by jsme uvadli,
léto by nás omrzelo.
Metelice by nepřišla,
ač na den mohla by,
ani hýl by na smrk nesed,
kdyby, kdyby, kdyby...
 
Kdyby nebyla zima,
a léto bylo navždycky,
nepoznali by jsme zmatky,
tyhlety novoroční.
Děda Mráz by nepospíchal,
k nám přes výmoly,
led by na říčce nezamrzl,
kdyby, kdyby, kdyby...
 
Kdyby nebyla zima,
ve městě i na vsích,
nikdy by jsme nepoznali,
těch dní veselých.
 
تم نشره بواسطة ElenaH1ElenaH1 في الأثنين, 02/03/2015 - 19:27
التعليقات