الإعلانات

北の海峡 (Kita no kaikyō) (إلى الإنكليزية ترجم)

北の海峡

北へ行く船に乗る 港桟橋は
寒さこらえる 人ばかり
あなたから 出来るだけ
遠くと決めた 旅なのに
いたい いたい 血がにじむ
夜の海峡
あゝせつない わかれ雪
 
海鳴りが窓ゆする さびれ港宿
屋根が歯ぎしり 夜泣きする
酔うほどに さみしさが
氷柱(つらら)になって 恋しがる
つらい つらい やるせない
爪のさきまで
あゝ泣いてる 未練です
 
海峡に雪が舞う ここは港町
鉛色した 空と海
捨てきれぬ 恋だけど
死ぬ気になれば 生きられる
風よ 波よ ぶたないで
北の海峡
あゝせつない わかれ旅
 
تم نشره بواسطة Diazepan MedinaDiazepan Medina في الأحد, 29/11/2020 - 17:56
إلى الإنكليزية ترجمالإنكليزية
Align paragraphs

North strait

In the harbor pier ride a boat to the north
Only people stiff of cold
You decided to travel
As far as you can
But it aches, my blood swells
In the night strait
There's a painful farewell snow
 
The noise of the sea shakes the windows, the harbor hotels get empty
The roofs grind in anger, the night cries too much
The more I get drunk, loneliness
Becomes an Icicle and I miss you
It aches, I have no consolation
To the tip of the fingers
It's a crying lingering attachment
 
Snow falls in the strait, this is a port town
With sky and sea of lead color
I can't throw away this love
But it can live worried for dying
Wind, tides, don't strike
In the north strait
There's a painful farewell travel
 
شكراً!

Ahora puedes apoyarme: https://ko-fi.com/diazepan0375

My translations are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License. It doesn't apply to the translations with a source.

تم نشره بواسطة Diazepan MedinaDiazepan Medina في الخميس, 03/12/2020 - 00:52
الإعلانات
التعليقات
Read about music throughout history