Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     قف مع أوكرانيا!
يشارك
حجم الخط
كلمات أصلية
Swap languages

Кохана дівчино, подай же ручину,

Кохана дівчино, подай же ручину,
Подай же другую, най поцілую...
Білеє личенько, вустонька гожі, як тії рожі,
Поцілуй в серці біль заворожить...
 
І ручку подала б, і поцілувала б,
А ну хто ж чатує - поцілуй чує...
Піде помовонька про нас лукава, піде неслава.
Що би матуся на це сказала?
 
Кохана, сплять люде, хто ж бачити буде?
Заснула й калина ген біля тина.
Лиш соловейко милу розваже і спати ляже,
Він хоч почує, та не розкаже...
 
Дам ручку на хвилю, та вуст не нахилю,
Боюся погуби, мій ти голубе.
Видная ніченька, любий козаче, ще хто й побаче.
Хто ж сиротині таке пробаче?
 
Не бійся, серденько, хоч нічка видненька,
А місяць хоч світить - він не помітить,
Яснії зіроньки лягають спати - хто ж буде знати?
Дай же вустонька поцілувати!
 
الترجمة

Beloved maiden, do give me a your dear hand

Beloved maiden, do give me a your dear hand,
Give also your other hand, so that I may kiss ...
White is her dear face, red are her lips, so like the roses
Do kiss the pain here, in my heart enchanting it ...
 
And would I have given you my hand, and granted a kiss,
Well then who will take notice - give me a kiss hear ...
A wicked rumor, will then spread about us, falling in disgrace.
What would my dear mother then say about all this?
 
Beloved, people are sleeping, who then would see us?
The Kalyna has fallen asleep there in white silence.
Only the nightingale will entertain us then he will sleep,
Though he may hear us, he will not tell...
 
I will give you my hand for wave but not lower my lips
I'm afraid so of ruin, my dearest dove.
In the darkness of night, my beloved Kozak, who else then will see us.
Who will then, forgive such a poor orphan?
 
Do not be afraid, my sweetheart, here in the dark night ,
And though the moon does shine - it will not take notice,
The bright stars are going to sleep - who shall then know?
Allow me then to kiss your dear sweet lips!
 
التعليقات