-
Красавица [Belle] ← إلى البولندية ترجم
✕
طلب تصويب الأخطاء
كلمات أصلية
Красавица [Belle]
[QUASIMODO:]
Свет озарил мою больную душу
Hет, твой покой я страстью не нарушу
Бред. Полночный бред терзает сердце мне опять
О, Эсмеральда, я посмел тебя желать
Мой тяжкий крест - уродства вечная печать
Я состраданье за любовь готов принять
Hет, горбун отверженный с проклятьем на челе
Я никогда не буду счастлив на земле
И после смерти мне не обрести покой
Я душу дьяволу продам за ночь с тобой
[FROLLO:]
Рай. Обещают рай твои обьятья
Дай мне надежду. О, мое проклятье
Знай греховных мыслей мне сладка слепая власть
Безумец - прежде я не знал, что значит страсть
Распутной девкой, словно бесом одержим
Цыганка дерзкая мою сгубила жизнь
Жаль. Судьбы насмешкою я в рясу облачен
Hа муки адские навеки обречен
И после смерти мне не обрести покой
Я душу дьяволу продам за ночь с тобой
[PHOEBUS:]
Сон. Светлый, счастья сон мой, Эсмеральда
Стон, грешной страсти стон мой, Эсмеральда
Он сорвался с губ и покатился камнем вниз
Разбилось сердце белокурой Флёp-де-Лиз
Святая дева ты не в силах мне помочь
Любви запретной не дано мне превозмочь
Стой. Hе покидай меня безумная мечта
В раба мужчину превращает красота
И после смерти мне не обрести покой
Я душу дьяволу продам за ночь с тобой
[QUASIMODO, FROLLO, PHOEBUS:]
И днем и ночью лишь она передо мной
И не Мадонне я молюсь, а ей одной
Стой. Hе покидай меня безумная мечта
В раба мужчину превращает красота
И после смерти мне не обрести покой
Я душу дьяволу продам за ночь с тобой
за ночь с тобой
الترجمة
Piękna
[QUASIMODO:]
Światło oświetliło moją cierpiącą duszę
Nie, nie zniszczę twojego spokoju swoją namiętnością
Majaki. Północne majaki znowu nękają moje serce
O Esmeraldo, ośmieliłem się ciebie pożądać
Wieczna pieczęć brzydoty jest moim ciężkim krzyżem
Jestem gotów wziąć litość za miłość
Nie, garbaty wyrzutek z przeklęciem na czole
Nigdy nie będę szczęśliwy na ziemi
I po śmierci nie znajdę spokoju
Sprzedam duszę diabłu za noc z tobą
[FROLLO:]
Raj. Twoje objęcia obiecują raj
Daj mnie nadzieję. O moje przekleństwo
znaj, władza grzesznych myśli jest dla mnie słodka
Szaleniec - wcześniej nie znałem, co oznacza namiętność
Opętany rozpustną dziewką, niby diabłem
Bezwstydna cyganka zgubiła mnie
Żal. Ironią losu jestem odziany w habit
Skazany na wieczne męki piekielne
I po śmierci nie znajdę spokoju
Sprzedam duszę diabłu za noc z tobą
[PHOEBUS:]
Sen. Mój jasny sen szczęścia, Esmeralda
Jęk, mój jęk grzesznej namiętności, Esmeralda
On wyrwał się z ust i stoczył się jak kamień
Pękło serce jasnowłosej Fleur-de-Lys
Święta Panno, Ty nie możesz mi pomóc
Nie dane mi jest przezwyciężyć zakazaną miłość
Stój. Nie opuszczaj mnie szaleńczy śnie
Piękno przemienia mężczyznę w niewolnika
I po śmierci nie znajdę spokoju
Sprzedam duszę diabłu za noc z tobą
[QUASIMODO, FROLLO, PHOEBUS:]
I dniem i nocą tylko ona jest przede mną
I nie modlę się do Madonny, a do niej jednej
Stój. Nie opuszczaj mnie szaleńczy śnie
Piękno przemienia mężczyznę w niewolnika
I po śmierci nie znajdę spokoju
Sprzedam duszę diabłu za noc z tobą
Za noc z tobą
شكراً! ❤ | ||
تم شكره مرة واحدة |
Thanks Details:
قام الضيوف بإبداء الشكر 1 مرة
تم نشره بواسطة ضيف في 2019-07-10
✕
Related
Notre-Dame de Paris (Musical) - Belle (إلى Persian ترجم) |
Oleh Romanchenko - Путлер капут! Cover version in Ukrainian, parody (political satire) |
الرجاء المساعدة في ترجمة اسم الأغنية
Collections with "Красавица [Belle]"
1. | World and European Hits in Russian |
2. | Yvette, Lisette, Musette, Jeanette, Georgette... |
Notre-Dame de Paris (Musical): أعلى count@
1. | Belle |
2. | Tu vas me détruire |
3. | Le temps des cathédrales |
التعليقات
- قم بالدخول أو التسجيل لإضافة تعليق
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. قف مع أوكرانيا!
كيف يمكنك دعم أوكرانيا 🇺🇦 ❤️
Soooo beautiful