Kruška (إلى اليونانية ترجم)

Advertisements

Kruška

Evo ima godina
kako Bog me ne gleda
u grudima rupa crna
kroz nju duša pobegla
 
Hej meseče ti si prorok
gde je sada ko to zna
ranu koju niko nema
imam ja imam ja
 
Ref.
Ih lele, što se ne ubih
ih lele, što se ne ubih
ispod one kruške
ih lele, što se ne ubih
tamo gde si pala ti
na tuđe grudi muške
 
Ih lele, samo mi je to
lele, samo mi je to
vazda na pameti
ih lele, da si moja ti
lele, pa da ne kanim
nikada umreti
 
Evo prođe godina
ne svanu mi novi dan
između dva sveta lebdim
samo zemljom ne hodam
 
Hej meseče ti si prorok
gde je sada ko to zna
ranu koju niko nema
imam ja imam ja
 
Ref.
 
Nebo se otvorilo
i tebi se poklonilo, poklonilo
kleli se na ljubav večnu
 
Srce je treperilo
i to se snagom vetra merilo, merilo
i u trenu nestalo
 
Ref.
 
تم نشره بواسطة filip_translatorfilip_translator في السبت, 15/05/2010 - 14:02
إلى اليونانية ترجم
Align paragraphs
A A

Αχλαδιά

Πέρασε ένας χρόνος
Από τότε που ο Θεός δεν με κοιτα
Στο στηθος μου μια μαυρη τρυπα
Μεσα απο την οποια εφυγε η ψυχη μου
 
Φεγγάρι, εσυ εισαι προφήτης
Που να ειναι τωρα ποιος ξέρει
Την πληγη που κανεις δεν την εχει
την εχω εγω
 
Ρεφ.
Αχ, γιατι να μην σκοτωνόμουν
Αχ, γιατι να μην σκοτωνόμουν
Κάτω απο την αχλαδιά
Αχ, γιατι να μην σκοτωνόμουν
Εκει που εσυ πεφτεις
στο στηθος (αγκαλια) ενος αλλου (ξένου) αντρα
 
Αχ, μονο αυτο
μονο αυτο
ειναι ολη την ωρα στο μυαλο μου
αχ, αν ησουν δικιά μου
δεν θα προσπαθουσα
ποτε να πεθανω
 
Πέρασε ακομα μια χρονια
Και δεν μου ξημερωσε καινουρια μερα
Περιπλανιεμαι αναμεσα σε 2 κοσμους
Και μονο στη γη δεν περπαταω
 
Φεγγάρι, εσυ εισαι προφήτης
Που να ειναι τωρα ποιος ξέρει
Την πληγη που κανεις δεν την εχει
την εχω εγω
 
Ρεφ.
Αχ, γιατι να μην σκοτωνόμουν
Αχ, γιατι να μην σκοτωνόμουν
Κάτω απο την αχλαδιά
Αχ, γιατι να μην σκοτωνόμουν
Εκει που εσυ πεφτεις
στο στηθος (αγκαλια) ενος αλλου (ξένου) αντρα
 
Αχ, μονο αυτο
μονο αυτο
ειναι ολη την ωρα στο μυαλο μου
αχ, αν ησουν δικιά μου
δεν θα προσπαθουσα
ποτε να πεθανω
 
Ο ουρανος ανοιξε
Και σου χαρισε, σου χαρισε
Ορκιστηκαμε αιωνια αγαπη (ο ενας στον αλλον)
 
Η καρδια μου τρέμει
και θα μπορουσες να την μετρησεις με την δυναμη του ανεμου
Kαι ξαφνικα εξαφανιστηκε
 
تم نشره بواسطة daphne44daphne44 في الأربعاء, 20/07/2011 - 14:10
الرجاء المساعدة في ترجمة اسم الأغنية
Alen Ademović: Top 3
See also
التعليقات