La fine (إلى الاسبانية ترجم)

الإعلانات
الأيطالية

La fine

Chiedo scusa a chi ho tradito
E affanculo ogni nemico
Che io vinca o che io perda
È sempre la stessa merda
 
E non importa quanta gente ho visto, quanta ne ho conosciuta
Questa vita, ha conquistato me e io l'ho conquistata
«Questa vita, ha detto mia madre, figlio mio va vissuta
Questa vita non guarda in faccia
E in faccia al massimo sputa.»
 
Io mi pulisco e basta con la manica della mia giacca
E quando qualcuno ti schiaccia
Devi essere il primo che attacca
Non ce l'ho mai fatta, ho sempre incassato
E sempre incazzato, fino a perdere il fiato
 
Arriverà la fine, ma non sarà la fine
E come ogni volta ad aspettare e fare mille file
Con il tuo numero in mano
E su di te un primo piano
Come un bel film che purtroppo non guarderà nessuno
 
Io non lo so chi sono e mi spaventa scoprirlo
Guardo il mio volto allo specchio
Ma non saprei disegnarlo
Come ti parlo, parlo da sempre della mia stessa vita
Non posso rifarlo e raccontarlo è una gran fatica
 
Vorrei che fosse oggi, in un attimo già domani
Per reiniziare, per stravolgere tutti I miei piani
Perché sarà migliore e io sarò migliore
Come un bel film che lascia tutti senza parole
 
Vorrei che fosse oggi, in un attimo già domani
Per reiniziare, per stravolgere tutti I miei piani
Perché sarà migliore e io sarò migliore
Come un bel film che lascia tutti senza parole
 
Non mi sembra vero e non lo è mai sembrato
Facile, dolce perché amaro come il passato
Tutto questo mi ha cambiato
E mi son fatto rubare forse gli anni migliori
Dalle mie paranoie e dai mille errori
Sono strano lo ammetto, e conto più di un difetto
Ma qualcuno lassù mi ha guardato e mi ha detto
Io ti salvo stavolta, come l'ultima volta
 
Quante ne vorrei fare ma poi rimango fermo
Guardo la vita in foto e già è arrivato un altro inverno
Non cambio mai su questo mai, distruggo tutto sempre
Se vi ho deluso chieder scusa non servirà a niente
 
Vorrei che fosse oggi, in un attimo già domani
Per reiniziare, per stravolgere tutti I miei piani
Perché sarà migliore e io sarò migliore
Come un bel film che lascia tutti senza parole
 
Vorrei che fosse oggi, in un attimo già domani
Per reiniziare, per stravolgere tutti I miei piani
Perché sarà migliore e io sarò migliore
Come un bel film che lascia tutti senza parole
 
In un attimo già domani
Per reiniziare, per stravolgere tutti I miei piani
Perché sarà migliore e io sarò migliore
Come un bel film che lascia tutti senza parole
 
تم نشره بواسطة LobuśLobuś في الأثنين, 26/02/2018 - 21:55
إلى الاسبانية ترجمالاسبانية
Align paragraphs
A A

El Fin

Pido perdón a quien he traicionado.
y al diablo con mis enemigos.
Que yo gane o que yo pierda,
es siempre la misma mierda.
 
Y no importa cuánta gente he visto, cuánta he conocido.
Esta vida me conquistó y yo la conquisté.
"Esta vida", dijo mi madre, "hijo mío hay que vivirla".
Esta vida no nos mira a la cara
y en la cara a lo mucho nos escupe.
 
Yo me limpio y listo, con la manga de mi chaqueta,
y cuando alguien te pisotea
debes ser el primero en atacar.
Nunca lo he hecho, siempre me incrustan
y siempre me enojo hasta perder el aliento.
 
Llegará el fin pero no será el fin,
y como siempre estarás a la espera y haciendo mil filas
con tu número en la mano
y sobre ti un primer plano
como una bella película que por desgracia nadie verá.
 
Yo no sé quién soy y me asusta descubrirlo.
Miro mi rostro en el espejo
pero no sabría dibujarlo.
Como te hablo he hablado siempre de mi vida.
No puedo repetirla y contarlo es muy difícil.
 
Quisiera que en un instante hoy ya fuera mañana
para reiniciar, para deshacer todos mis planes,
porque sería mejor y yo sería mejor
como una bella película que deja a todos sin palabras.
 
Quisiera que en un instante hoy ya fuera mañana
para reiniciar, para deshacer todos mis planes,
porque sería mejor y yo sería mejor
como una bella película que deja a todos sin palabras.
 
No me parece real y nunca me ha parecido
fácil o dulce porque es amargo como el pasado.
Todo esto me cambió
y permití que quizá mis mejores años los robaran
mis paranoias y mil errores.
Soy extraño, lo admito y tengo más de un defecto.
Pero alguien allá arriba me miró y me dijo:
"Yo te salvo esta vez como la última vez".
 
Cuántas cosas quisiera hacer pero luego me detengo.
Miro la vida en fotografías y ya llega otro invierno.
Nunca cambio este "nunca", siempre destruyo todo.
Si los he decepcionado pedir perdón no servirá de nada.
 
Quisiera que en un instante hoy ya fuera mañana
para reiniciar, para deshacer todos mis planes,
porque sería mejor y yo sería mejor
como una bella película que deja a todos sin palabras.
 
Quisiera que en un instante hoy ya fuera mañana
para reiniciar, para deshacer todos mis planes,
porque sería mejor y yo sería mejor
como una bella película que deja a todos sin palabras.
 
Que en un instante ya fuera mañana
para reiniciar, para deshacer todos mis planes,
porque sería mejor y yo sería mejor
como una bella película que deja a todos sin palabras.
 
'Translation is a bridge between cultures'.

Feel free to reach out for any comments regarding my creative work. Cheers and happy reading!

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
تم نشره بواسطة BlackRyderBlackRyder في السبت, 17/08/2019 - 18:53
ترجمات أخرى للأغنية "La fine"
الاسبانية BlackRyder
Idioms from "La fine"
التعليقات