الإعلانات

La Llorona (إلى الإنكليزية ترجم)

  • الفنان: Coco (OST)
  • فنان مفضل: Alanna Ubach, Antonio Sol
  • يؤدى الأغنية أيضا:: Angélica Vale, Mari Maurstad, Maria Möller, Anders Öjebo, Kåre Conradi, Carsten Svendsen
  • الأغنية: La Llorona 22 translations
  • الترجمات الألمانية #1, #2, الأيطالية, الإنكليزية, البرتغالية, التركية, الروسية, الرومانية, السويدية #1 13 more
  • الطلبات العبرية, الكازخستانية, الهندية, اليابانية
الاسبانية
A A

La Llorona

Ay de mí, Llorona
Llorona de azul celeste
Ay de mí, Llorona
Llorona de azul celeste
 
Y aunque la vida me cueste, Llorona
No dejaré de quererte
No dejaré de quererte
Me subí al pino más alto, Llorona
A ver si te divisaba
Me subí al pino más alto, Llorona
A ver si te divisaba
Como el pino era tierno, Llorona
Al verme llorar, lloraba
Como el pino era tierno, Llorona
Al verme llorar, lloraba
 
La pena y la que no es pena, Llorona
Todo es pena para mí
La pena y la que no es pena, Llorona
Todo es pena para mí
 
Ayer lloraba por verte, Llorona
Hoy lloro porque te vi
Ayer lloraba por verte, Llorona
Hoy lloro porque te vi
 
Ay de mí, Llorona, Llorona
Llorona de azul celeste
Ay de mí, Llorona, Llorona
Llorona de azul celeste
 
Y aunque la vida me cueste, Llorona
No dejaré de quererte
Y aunque la vida me cueste, Llorona
No dejaré de quererte
No dejaré de quererte
No dejaré de quererte
¡Ay, ay, ay!
 
  • Llorona:

    In Mexican folklore, La Llorona ("The Wailing Woman" or "the Cryer") is a legend about a ghost woman who drowned her children and mourns their deaths for eternity. Multiple variations exist, as is common in oral tradition. The story says that a woman was unloved by her husband, who loved their two sons instead. She caught her husband with another woman and drowned her sons in a river, in grief and anger, and then drowned herself. She was refused entry to heaven until she found the souls of her two sons. She cries and wails and takes children and drowns them in the same river where she and her sons drowned.

تم نشره بواسطة MusuneeMusunee في الأحد, 12/11/2017 - 07:56
تم تعديله آخر مرة بواسطة malucamaluca في السبت, 11/07/2020 - 19:26
تعليقات الناشر:

Spanish and "English" versions are the same, so I'll just upload this once with the Spanish singers because I think it sounds more natural.

إلى الإنكليزية ترجمالإنكليزية
Align paragraphs

The Llorona ("The Weeping Woman")

Alas, Llorona
Llorona [dressed] in light blue
Alas, Llorona
Llorona [dressed] in light blue
 
And even if it costs my life, Llorona
I won't stop loving you
I won't stop loving you
I climbed the highest pine tree, Llorona
To see if I could spot you
I climbed the highest pine tree, Llorona
To see if I could spot you
But the pine tree was tender, Llorona
When it saw me cry, it cried
But the pine tree was tender, Llorona
When it saw me cry, it cried
 
Sorrow and that which is not sorrow, Llorona
Everything is sorrow for me
Sorrow and that which is not sorrow, Llorona
Everything is sorrow for me
 
Yesterday I cried 'cause I wanted to see you, Llorona
Now I cry because I saw you
Yesterday I cried 'cause I wanted to see you, Llorona
Now I cry because I saw you
 
Alas, Llorona, Llorona
Llorona [dressed] in light blue
Alas, Llorona, Llorona
Llorona [dressed] in light blue
 
And even if it costs my life, Llorona
I won't stop loving you
And even if it costs my life, Llorona
I won't stop loving you
I won't stop loving you
I won't stop loving you
Ay, ay, ay!
 
شكراً!
thanked 346 times
My translations are free to use, just don't claim them as your own, please!!

Puedes usar mis traducciones libremente, sólo no digas que son tuyas.
تم نشره بواسطة MusuneeMusunee في الأحد, 12/11/2017 - 08:11
تم تعديله آخر مرة بواسطة MusuneeMusunee في الأثنين, 13/11/2017 - 20:16
التعليقات
Read about music throughout history