La Mort d'Arthur (إلى البرتغالية ترجم)

Advertisements
إلى البرتغالية ترجم
A A

A morte de Arthur

Quando eu era uma criancinha,
Andávamos, às vezes, pelo campo1
Sob forte luz solar ou sob chuva
Minha mãe me pegava pela mão
E assim que ela me tinha em seu reboque,
Um olhar mal-humorado surgia em suas sobrancelhas
Ela virava a cabeça, olhava para mim
E proferia as seguintes palavras proféticas:
 
"Mãos frias, a natureza do sapo,
Sem qualquer vestígio de amor!
Tens mãos frias, tens a natureza de um sapo,
Não, não há qualquer vestígio de amor!"
 
"Os sapinhos, os sapinhos.
Que refrão engraçado!
Eles não têm, eles não têm
nem rabinhos nem orelhas!"
 
"Os sapinhos, os sapinhos.
Que refrão frio!
Eles não têm, eles não têm
nem rabinhos nem orelhas!"
 
  • 1. Ou simplesmente "no interior (de um país/estado/região)"
تم نشره بواسطة JosemarJosemar في الخميس, 15/02/2018 - 21:38
الألمانيةالألمانية

La Mort d'Arthur

ترجمات أخرى للأغنية "La Mort d'Arthur"
البرتغالية Josemar
Sopor Æternus & the Ensemble of Shadows: Top 3
See also
التعليقات