La noche de mi mal (إلى الفرنسية ترجم)

Advertisements
الاسبانية

La noche de mi mal

No quiero ni volver a oír tu nombre,
no quiero ni saber adonde vas,
así me lo dijiste aquella noche,
aquella negra noche de mi mal.
 
Si yo te hubiera dicho 'no te vayas',
que triste me esperaba el porvenir,
si yo te hubiera dicho 'no, no me dejes'
mi propio corazón se iba a reír.
 
Por eso fue
que me viste tan tranquila
caminar serenamente
bajo un cielo más que azul.
 
Después, ya ves,
me aguanté hasta donde pude,
terminé llorando a mares
donde no me vieras tú.
 
Si yo te hubiera dicho 'no te vayas',
que triste me esperaba el porvenir,
si yo te hubiera dicho 'no, no me dejes'
mi propio corazón se iba a reír.
 
تم نشره بواسطة Valeriu RautValeriu Raut في الأحد, 21/04/2013 - 11:55
تم تعديله آخر مرة بواسطة Valeriu RautValeriu Raut في السبت, 19/05/2018 - 04:56
تعليقات الناشر:

Es una composición del famoso mexicano José Alfredo Jiménez.
La misma canción, cantada por Lola Beltrán:
http://www.youtube.com/watch?NR=1&v=4y0ly_0VEHs&feature=endscreen

إلى الفرنسية ترجم
Align paragraphs
A A

La nuit de ma peine

Je ne veux plus ecouter tu nome
Et nonplus veux-je savoir où tu vas
Comme tu me disait dans cet nuit
Dans cet plus noir nuit de ma peine
 
Si j'ai disai "Non vas pas."
que triste me future sera
Si j'ai disai "non m'abandonne pas."
mon couer va a rire a moi
 
ça c'est la raison
porque tu m'as vu si calme
et j'suis allé contenir
sous un ciel plus bleu qu'avant
 
Apres, tu veras
que j'ai duré si long que j'ai pu
j'ai commencer a pleurer des mar
où tu ne me voit pas
 
Si j'ai disai "Non vas pas."
que triste me future sera
Si j'ai disai "non m'abandonne pas."
mon couer va a rire a moi
 
تم نشره بواسطة Ice300Ice300 في الأحد, 21/04/2013 - 17:18
Added in reply to request by Valeriu RautValeriu Raut
تعليقات الكاتب:

J'ai essayé a traduir le text. Je suis desoler que c'est pas parfait. J'ai pas d' pratique.

ترجمات أخرى للأغنية "La noche de mi mal"
الفرنسية Ice300
See also
التعليقات
Valeriu RautValeriu Raut    الأحد, 21/04/2013 - 19:45

Bonsoir Ice300 et je vous félicite pour le courage de traduire de l’espagnol au français.
J’espère que cette chanson vous a plu.
Comme vous dites, la traduction n’est pas rigoureuse, mais vous avez fait un bon exercice.
Amitiés,
Vale

Ice300Ice300    الأحد, 21/04/2013 - 21:05

Merci beaucoup, mais pouvez-vous m'aider avec corriger le lyrics?

mfg Ice

Valeriu RautValeriu Raut    الأثنين, 22/04/2013 - 09:42

LA NUIT DE MON MALHEUR
.
Je ne veux plus entendre ton nom,
je ne veux plus savoir où tu vas,
ainsi tu me le disais cette nuit,
cette noire nuit de mon malheur.
.
Si je t'avais dit "ne pars pas",
quel triste avenir m'attendait,
si j'avais dit "ne me laisse pas"
mon propre coeur aurait ri de moi.
.
C'est pour cela
que tu m'as vue si tranquille
marchant sereinement
sous un ciel plus que bleu.
.
Après, tu vois,
j'ai toléré tant que j'ai pu,
j'ai fini par beaucoup pleurer
où tu ne me voyais pas.
.
Si je t'avais dit "ne pars pas",
quel triste avenir m’attendait,
Si j'avais dit "ne me laisse pas"
mon propre coeur aurait ri de moi.