La tiro al pozo (إلى الإنكليزية ترجم)

الإعلانات
الاسبانية

La tiro al pozo

La tiro al pozo
Mi alma
La tiro al pozo
 
La tiro al pozo
Y el clavel que me diste
Y olé, morena, y olé
El clavel que me diste
Mi alma
La tiro al pozo
 
La tiro al pozo
No quiero más claveles
Olé, morena, y olé
No quiero más claveles
Mi alma
La tiro al pozo
 
Y es que me pesa
Y el rato que lo tuve
Y olé, morena, y olé
Y el rato que lo tuve con ella
Mi alma
En la cabeza
 
تم نشره بواسطة SarasvatiSarasvati في السبت, 30/09/2017 - 19:53
تم تعديله آخر مرة بواسطة sandringsandring في الخميس, 15/03/2018 - 06:41
إلى الإنكليزية ترجمالإنكليزية
Align paragraphs
A A

I'll Throw It Into The Well

I'll throw it into the well
My soul
I'll throw it into the well
 
I'll throw into the well
As well as the carnation you gave me
And, oh, woman, oh
The carnation you gave me
My soul
I'll throw it into the well
 
I'll throw it into the well
I don't want more carnations
Oh, woman, oh
I don't want more carnations
My soul
I'll throw into the well
 
And it's because it grieves me
And the short while I had it
And, oh, woman, oh
And the short while I had it with her
My soul
In my mind
 
تم نشره بواسطة netokornetokor في الأربعاء, 14/03/2018 - 21:52
Added in reply to request by Zarina01Zarina01
تعليقات الكاتب:

Revised. Thanks to Nadia for the update. The expression "olé" is difficult to translate. In this context, one of pain, I thought it best to translate it as "oh." Any suggestions from real andaluces and sevillanos are welcome. Regular smile

ترجمات أخرى للأغنية "La tiro al pozo"
الإنكليزية netokor
التعليقات
sandringsandring    الخميس, 15/03/2018 - 06:51

The artist changed into Spanish Folk. Some bits transcribed or edited to correspond to the video. :)

netokornetokor    الخميس, 15/03/2018 - 15:59

Muchas Gracias. La revisaré.