Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     قف مع أوكرانيا!
  • Théophile Gautier

    La tulipe ← إلى الاسبانية ترجم

يشارك
حجم الخط
طلب تصويب الأخطاء
كلمات أصلية
Swap languages

La tulipe

Moi, je suis la tulipe, une fleur de Hollande ;
Et telle est ma beauté, que l’avare Flamand
Paye un de mes oignons plus cher qu’un diamant,
Si mes fonds sont bien purs, si je suis droite et grande.
 
Mon air est féodal, et, comme une Yolande
Dans sa jupe à longs plis étoffée amplement,
Je porte des blasons peints sur mon vêtement,
Gueules fascé d’argent, or avec pourpre en bande.
 
Le jardinier divin a filé de ses doigts
Les rayons du soleil et la pourpre des rois
Pour me faire une robe à trame douce et fine.
 
Nulle fleur du jardin n’égale ma splendeur,
Mais la nature, hélas ! n’a pas versé d’odeur
Dans mon calice fait comme un vase de Chine.
 
الترجمة

El tulipán

Yo, soy el tulipán, una flor de Holanda;
Y tal es mi belleza, que el avaro Flamenco
Paga unos de mis bulbo más caro que un diamante,
si mis fondos son bien puros, si soy recta y grande.
 
Mi cara es feudal, y,como una Yolanda
En su falda de largos pliegos desarrollada ampliamente,
Llevo escudos pintados sobre mi ropa,
Cara con bandas de plata, oro o púrpura.
 
El jardinero divino a hilado de sus dedos
Los rayos del sol y la púrpura de los reyes
Para hacerme un vestido de trama suave y fino.
 
Ninguna flor de jardín es comparable a mi esplendor,
¡Pero la naturaleza, por desgracias! no vertió olor
En mi cáliz echo como un envase de China
 
كاتب الترجمة يطلب التصحيح، بمعنى أنه سيكون سعيدا لتلقي التعديلات والاقتراحات حول ترجمته، إن كنت محترفا في كلتا اللغتين فتعليقاتك ستكون موضع ترحيب
التعليقات