La Valse brune (إلى الإنكليزية ترجم)

Advertisements
إلى الإنكليزية ترجم
A A

The Obscure Waltz

They are not people to slow waltz
The good prowlers who slides in the night
They prefer to it the lively waltz
Supple, fast, where someone turns with no noise
Silent they take in their arms their lady love
Combining the overalls and the petticoat
light, light they go with them
In a cheerful whirl
 
It’s the moon fellows’
Obscure Waltz
the light bother
And who searches a dark corner
It’s the moon fellows’
Obscure Waltz
To each her own (1)
Dance it in the evening
 
They are not tender for their spouses
And when it’s needed, know to give them a hiding
Only one soupçon of their jealous soul
and the prowlers are ready to take revenge on
While they do to Berthe, to Léonore
a madrigal in verse at their manner
a brave agent, by his resounding talent
emphasize the song
It’s the moon fellows’
Obscure Waltz
the light bother
And who searches a dark corner
It’s the moon fellows’
Obscure Waltz
To each her own
Dance it in the evening
 
When the prowler, in the night, goes after
And by the throat grabs a passer-by (2)
The good friends, in other that any noise fade
Not far from him sing hugging each other
While he stoles a magnificent dwelling
or he emerges victorious from a fight
The good bourgeois fascinated by the music
Murmur all in unison
 
It’s the moon fellows’
Obscure Waltz
the light bother
And who searches a dark corner
It’s the moon fellows’
Obscure Waltz
To each her own
Dance it in the evening
 
تم نشره بواسطة La IsabelLa Isabel في الثلاثاء, 12/03/2019 - 09:20
Added in reply to request by EddieAEddieA
تعليقات الكاتب:

This song has been written by Georges Villard in 1909. The music is by Georges (Jacques) Krier.

الفرنسيةالفرنسية

La Valse brune

ترجمات أخرى للأغنية "La Valse brune"
الإنكليزية La Isabel
See also
التعليقات