الإعلانات

larguer les amarres

تم نشره بواسطة Joyce Su في الخميس, 09/08/2018 - 21:25

Meanings of "larguer les amarres"

الإنكليزية

Release the ropes to get out of the harbor. To be on the departure. English translation: cast off. This expression also means: letting go.

تم شرحه بواسطه Joyce SuJoyce Su فيالخميس, 09/08/2018 - 21:25
Explained by Joyce SuJoyce Su

"idiomtitle@" فى كلمات الأغنية

Georges Moustaki - Ma liberté

Ma liberté
C'est toi qui m'as aidé
À larguer les amarres
Pour aller n'importe où

Serge Reggiani - Ma liberté

Comme une perle rare,
Ma liberté,
C'est toi qui m'as aidé à larguer les amarres.
Pour aller n'importe où, pour aller jusqu'au bout

Maissiat - Trésor

Mes nuits blanches et les paradis d'or sont échoués morts

Les mirages et larguer les amarres
Je m'enfuis sur la pointe des pieds

Zoë (Austria) - Give me my heart back

It's time for me to embark[fn]she says "disembark" but the next lines suggest she meant the contrary[/fn],
to cast off.
Get underway[fn]that's practically the same meaning as "larguer les amarres", but it sounds rather technical. Not what you would especially expect in a poetic speech.[/fn], sails raised[fn]"arisé" is nowhere to be found in a French dictionary. Looks like an attempt to frenchify an English word like "arise". Or maybe a typo on some other word I could not guess.[/fn]
Give me back everything and I'll be ready to disembark.

Mike Oldfield - Mettre les voiles

Tu sais que si tu veux venir
Avec moi poupée , tu peux lever les voiles
Larguer les amarres
Si tu as le temps , viens avec moi poupée

Chimène Badi - Ma liberté

Ma liberté
C'est toi qui m'as aidée
À larguer les amarres
Pour aller n'importe où