-
Leggenda di Natale ← إلى الاسبانية ترجم
✕
الترجمة
Leyenda de Navidad
Hablabas a la luna, jugabas con las flores
tenías la edad que no trae dolores
y el viento era un mago, el rocío una diosa
en el bosque encantado de cada idea tuya
en el bosque encantado de cada idea tuya
Y vino el invierno que mata el color
y un Papá Noel que hablaba de amor
y de oro y de plata brillaban los regalos
pero sus ojos eran fríos y no eran buenos
pero sus ojos eran fríos y no eran buenos
Cubrió tus hombros de plata y de lana
entrelazó un collar de perlas y esmeraldas
y mientras encantada le estabas mirando
desde los pies hasta los cabellos te quiso besar
desde los pies hasta los cabellos te quiso besar
Y ahora que todos te llaman diosa
ya desvaneció el encanto de cada idea tuya
pero aún a la luna quisieras contar
la historia de una flor marchita por Navidad
la historia de una flor marchita por Navidad
شكراً! ❤ | ||
thanked 4 times |
تم نشره بواسطة Hampsicora في 2015-12-05
تم تعديله آخر مرة بواسطة Hampsicora في 2015-12-08
✕
Collections with "Leggenda di Natale"
1. | Anti-Christmas songs |
Fabrizio De André: أعلى count@
1. | Bocca di rosa |
2. | La guerra di Piero |
3. | Amore che vieni amore che vai |
التعليقات
I think you’re right, thanks. :)
Thanks again
- قم بالدخول أو التسجيل لإضافة تعليق
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. قف مع أوكرانيا!
كيف يمكنك دعم أوكرانيا 🇺🇦 ❤️
معلومات حول المترجم
Hampsicora
الاسم Marco
الدور: مشرف
مساهمة3217 translations, 5 transliterations, 1085 songs, 3 collections, 20339 thanks received, 898 translation requests fulfilled for 254 members, 46 transcription requests fulfilled, added 123 idioms, explained 116 idioms, left 5466 comments
لغات native الأيطالية, Sardinian (southern dialects), طليق Sardinian (northern dialects), الاسبانية, advanced الإنكليزية, intermediate الكاتلونية, كورسية, الفرنسية, الألمانية, اللاتينية, Sardo-corsican (Gallurese), Sardo-Corsican (Sassarese), beginner البرتغالية, الرومانية
Very good translation, like everything you do. But, "cada tu idea" sounds strange to me. Maybe "cada idea tuya"?