Les maudits Français (إلى اللاتافية ترجم)

Advertisements
إلى اللاتافية ترجم

Sasodītie franči

Viņi runā ar precīziem vārdiem,
Viņi izrunā visas savas zilbes
Katrā stūrī viņi bučojas
Viņi sēž dienām pie galda
 
Viņi ēd to, ko mēs nesaprotam
Viņi dzeŗ vīnu tâ, it kâ tas būtu ūdens
Viņi ēd maizi un tad zosu aknas,
un viņiem izdodas nekļūt resniem
 
Viņi rīko demonstrācijas ik pēc ceturtdaļstundas
visos sasodītos ielas stūŗos
Visos taksometros ir šofeŗi,
kas brauc traki un līmējas pie pakaļas
 
Un kad viņi brauc pie mums,
tad ziemas vai indiāņu dēļ,
gaŗo braucienu dēļ ar sniega mobili
vai arī ar suņu ragavām
 
Viņiem ir mazas tasītes
un milzīgi pelnu trauki
Viņi taisa kafiju “pieaugušajiem”
un norij to divos malkos
 
Var redzēt viņu lielos vācu aitu suņus
un viņu mīļus mazus pūdeļus
uz restorānu grīdām,
kafejnīcās un aptiekās
 
Viņi saka, ka pusdieno tad, kad mēs vakariņojam
un pulksten divos viņi brokasto
Agri no rīta viņiem ir jogurts,
viņi nepazīst olu ar šķiņķi
 
Vakariņu beigās skābēti kāposti,
pīles krūtiņa un vīna gliemeži
Viss iet labi, kamēr nepagaršo
viņu maucīgo teļa galvu
 
Acu plaukstiņas, smaganu gabals,
auss, šņukurs –
kvebekiešu garšas karpiņām tas ir par traku
 
Tad viņi skatās uz mums kâ uz marsiešiem,
kad mēs pasūtam piena glāzi
vai kad jautājam: “Vannas istaba,
lūdzu, kur tā atrodas?”
 
Un kad viņi atbrauc pie mums,
viņi uzvelk vilnas cepuri un ziemas jaku,
sāk meklēt iglas
un nonāk kādā kļavu sīrupa bodītē
 
Viņi uzreiz iemīlas
mūsu mežos un mūsu ezeros,
un sāk runāt kâ mēs,
iemācās teikt “tabarnacle”
 
Un piedzērušies kâ ziemeļbrieži
ar Molsona alu un džinu,
viņi jūsmo par mūsu ragū,
cūkas kājām un zirņiem
 
Liekot vērā, ka mums nav sieru, kas smird,
viņi samierinās ar vecu čedaru,
un viņi īpaši nesūdzas arī
par mūsu vājo kuces kafiju
 
Kad viņu ciemošanās nāk pie beigām,
viņi saprot, ka viņiem vairs nav tiesību
mūs saukt par kanādiešiem,
jo mēs esam kvebekieši
 
Viņi saka “uz redzēšanos” ar slapjām acīm,
ar bagāžām, kas ir pilnas ar kļavu sīrupu
Mēs saprotam, ka mēs esam līdzīgi
Mēs vēlam viņiem laimīgu ceļu
 
Mēs apmainās ar bučiņām
it kâ vienmēr tâ būtu darījuši
Un paliek tāds kâ caurums Kvebekā,
kad aizbrauc šie sasodītie franči
 
تم نشره بواسطة vilkacisvilkacis في الخميس, 25/10/2018 - 17:43
الفرنسية

Les maudits Français

ترجمات أخرى للأغنية "Les maudits Français"
اللاتافية vilkacis
See also
التعليقات