Lilium (إلى جالية ترجم)

اللاتينية

Lilium

Os iusti meditabitur sapientiam
Et lingua eius loquetur iudicium
 
Beatus vir qui suffert tentationem
Quoniam cum probatus fuerit accipiet coronam vitae
 
Kyrie, fons bonitatis
Kyrie, Ignis Divine, Eleison
 
O quam sancta, quam serena, quam benigna
Quam amoena esse virgo creditur
 
O quam sancta, quam serena, quam benigna
Quam amoena O castitatis lilium
 
تم نشره بواسطة sorvarisorvari في الأثنين, 25/10/2010 - 17:17
تم تعديله آخر مرة بواسطة ImvisibleImvisible في الخميس, 24/05/2018 - 12:16
إلى جالية ترجم
Align paragraphs
A A

Lirio

A boca do xusto lanzará sabedoría
E a súa lingua falará conforme á verdade
 
Bendito o home que non cae na tentación,
Porque cando for xulgado, recibirá a coroa da vida
 
Ó Señor, fonte de bondade,
Ó Señor, fogo divinal, ten piedade
 
Ó, tan santa, tan serena, tan benévola,
Tan encantadora é esta Virxe que cre
 
Ó, tan santa, tan serena, tan benévola,
Tan encantadora, ó lirio da pureza
 
تم نشره بواسطة JosemarJosemar في الأربعاء, 31/01/2018 - 22:08
التعليقات
MetodiusMetodius    الأربعاء, 31/01/2018 - 22:38

Ugh! O galego da Real Acadêmia da Língua é doloroso de vere - embora escutâ-lho seja ainda piore. Neja gostei do fato que na Galiza, sempre fizeram tudo o que puderam para dialetalizare a língua ao castelão, coa intençom da subsumire a identidade galega à autoridade centralista espanhola e impedire quaisquer intentos possíveis de consolidaçom cultural e linguística cò resto da lusofonia.

Mália disso, é admirável vere a craridade que mostraste em traduzire ao galego estândar. A traduçom é assaz boa, mas... É tão laido vere a língua assim estragada! Sad smile

JosemarJosemar    الخميس, 01/02/2018 - 05:33

Concordo plenamente e confesso que não gosto muito do galego da RAG, só uso em traduções por ser mais fácil de consultar palavras em dicionários. Dói-me usar "ñ" em vez de "nh" e "ll" em vez de "lh", por mim, eu escreveria como português padrão, só com umas adaptações, só não faço por receio de deixar tudo muito confuso ou mal escrito. Sad smile

Tongue smile Obrigado! Acho que vou tirar o pedido de revisão. Parte o meu coração escrever assim, sinto-me levemente culpado por colaborar com essa marcha que transforma o galego em uma mistura exótica de português com castelhano. Por mais contraditório que pareça, continuo apoiando o reintegracionismo, apesar de andar utilizando esta escrita.