-
Mümkün Değil ← إلى الفارسية ترجم
✕
طلب تصويب الأخطاء
كلمات أصلية
Mümkün Değil
Bilsem döneceğini az değil hakikaten
Bir zaman can dediğim o insan
Arada neler oldu neler yaşandıysa lakin
İçimde ki ses bana olmaz diyor
Biliyoruz yanıldık yolumuzun sonunda
Yeniden görüşmemiz mümkün değil
Eğer desen sebebini inanmıyorum anlasın
Aramızda ne yaşandı hep isterim öyle kalsın
Bu hüzünlü boş manzara ikimizin eseridir
O da bilir görüşmemiz mümkün değil
Belki de yanılıyorum kim bilir ne olacak
Yüreğim dur diyor susamıyorum
Geçmişin izi ağır söylesem ne değişir
İçimde ki ses bana olmaz diyor
Biliyoruz yanıldık yolumuzun sonunda
Yeniden görüşmemiz mümkün değil
Eğer desen sebebini inanmıyorum anlasın
Aramızda ne yaşandı hep isterim öyle kalsın
Bu hüzünlü boş manzara ikimizin eseridir
O da bilir görüşmemiz mümkün değil
تم نشره بواسطة ssidorova في 2013-07-12
تم تعديله آخر مرة بواسطة Miley_Lovato في 2022-02-11
الترجمة
ممکن نیست
اگه بدونم برمیگردی که چیز کمی نیست
همون انسانی(کسی)که یه زمانی جان(عزیزم) میگفتم بهش
بینمون چه اتفاقایی رخ داد و (تا به امروز)چه چیزهایی رو دیدیدم
صداییکه درونمه بهم میگه نمیشه
میدونیم که اشتباه کردیم در پایان راه
و دیدار مجدد امکان پذیر نیست
اگه دلیلش رو بگی باور نمیکنم ،بدونه که
میخوام آنچه که بینمون اتفاق افتاده همونطور بمونه
این منظره غم انگیز توخالی،اثر(کار)هردومونه
اونم میدونه که دیدار مجدد امکان پذیر نیست
بلکه(شاید)من اشتباه میکنم کی میدونه که چی میشه
قلبم میگه بایست،نمیتونم ساکتش کنم
اگه بگم اثر گذشته سنگینه(یعنی زیاد تاثیر گذار بوده) چی عوض میشه؟
صداییکه درونمه بهم میگه نمیشه
میدونیم که اشتباه کردیم در پایان راه
و دیدار مجدد امکان پذیر نیست
اگه دلیلش رو بگی باور نمیکنم ،بدونه که
میخوام آنچه که بینمون اتفاق افتاده همونطور بمونه
این منظره غم انگیز توخالی،اثر(کار)هردومونه
اونم میدونه که دیدار مجدد امکان پذیر نیست
شكراً! ❤ | ||
thanked 4 times |
Thanks Details:
المستخدم | في وقت مضى |
---|---|
Elham_krmn | 10 years 6 أشهر |
آتیلا | 10 years 6 أشهر |
Guests thanked 2 times
تم نشره بواسطة فرید هنرور في 2013-09-04
تم تعديله آخر مرة بواسطة فرید هنرور في 2013-09-21
تعليقات الكاتب:
تو ترجمه کلمه استعاری زیاد بود برای همین سعی کردم معنی اصلی خود کلمه هارو استفاده کنم
اگه نظری نسبت به تغییر ترجمه داشتید بهم بگید
یکی از بهترین آهنگهایی بود که از گوش دادن بهش خسته نمیشم
لطفا امتیاز بدید
Rafet El Roman: أعلى count@
1. | Unuturum Elbet |
2. | Seni Seviyorum |
3. | Direniyorum |
التعليقات
- قم بالدخول أو التسجيل لإضافة تعليق
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. قف مع أوكرانيا!
كيف يمكنك دعم أوكرانيا 🇺🇦 ❤️
معلومات حول المترجم
Lyricsonic
الاسم Farid
الدور: Senior Member زورنا98
مساهمة156 translations, 72 songs, 1510 thanks received, 27 translation requests fulfilled for 20 members, left 120 comments
الصفحة الرئيسية https://Lyricsonic.com/
لغات native الأذرية, طليق الفارسية, التركية, beginner الإنكليزية, التركية (لهجة الأناضول)
دریافت ترجمه های بیشتر و ارتباط با من از طریق سایت لیریکسونیک امکان پذیر می باشد