A Magyar Nemzeti Himnusz. (إلى أوردو ترجم)

الإعلانات
الهنغارية
A A

A Magyar Nemzeti Himnusz.

Isten, áldd meg a magyart
Jó kedvvel, bőséggel,
Nyújts feléje védő kart,
Ha küzd ellenséggel;
Bal sors akit régen tép,
Hozz rá víg esztendőt,
Megbünhödte már e nép
A múltat s jövendőt!
 
Őseinket felhozád
Kárpát szent bércére,
Általad nyert szép hazát
Bendegúznak vére.
S merre zúgnak habjai
Tiszának, Dunának,
Árpád hős magzatjai
Felvirágozának.
 
Értünk Kunság mezein
Ért kalászt lengettél,
Tokaj szőlővesszein
Nektárt csepegtettél.
Zászlónk gyakran plántálád
Vad török sáncára,
S nyögte Mátyás bús hadát
Bécsnek büszke vára.
 
تم نشره بواسطة nekemnekem في الأثنين, 17/03/2014 - 23:17
تم تعديله آخر مرة بواسطة malucamaluca في الجمعة, 11/08/2017 - 19:40
تعليقات الناشر:

Kölcsey Ferenc HIMNUSZ
(Részlet)

(1823)

إلى أوردو ترجمأوردو
Align paragraphs

Majaristani Milli Taranah

Ey Khuda watan-e-Majaar par Karam kar
Aap hi ki fazal se
Is par khas hifazat kar
Jab waqt-e-jung aye tab dushmano se
Sadiyon ke zulm se toot chuke hai
Ab waqt-e-Aman diniye
Is watan ne gunahon ko bhukat liya he
Mazi mein aur Mustaqbil mein
 
Aaba ko hamare
Karpathiyon ki chotiyon per laye the
Fateh-e-sarzameen bhi aap se
Aulad-e-Bandaghuz ke liye
Aur jahan jati hai
darya-i-Tizsa o darya-i-Tuna
Arpad Bahadur ki Auladein
Phooleinge aur Phaleinge
 
Hamare liye maidaan-e-Kunst par
Aap ne Gehoon ko pakaya
Tokaj ke angoorgah mein
Aap ne methe jaam ko tapqaya
Parcham ko hamare aapje gada
Baar Baar Sarzameen-i-Jangju Turk
Aur Matyaas ke Qabri Fauj ke niche Awaaze nikalta hai
Fakhr se Qilla-i-Wiyana.
 
شكراً!
تم شكره مرة واحدة
تم نشره بواسطة alieffendialieffendi في الأربعاء, 04/12/2019 - 18:56
التعليقات