Majzhe vesna (Майже весна) (الترجمة الحرفية)

Advertisements

Majzhe vesna (Майже весна)

Якби тобі – мої думки,
Ну а мені – та й чари твої.
Якби тобі – мої слова,
Якби мені – тебе і навпаки.
 
А за вікном майже весна,
Знає слова майже не сказані вона
І у моїх жилах присутня.
А за вікном майже весна,
І, Боже мій, як несподівано вона
Змінює все моє майбутнє,
Моє майбутнє і моє життя.
 
І я живу блиском очей,
Смаком бажань і запахом слів.
Буде колись і навпаки –
І моє життя, може, теж стане твоїм!
 
А за вікном майже весна,
Знає слова майже не сказані вона
І у моїх жилах присутня.
А за вікном майже весна,
І, Боже мій, як несподівано вона
Змінює все наше майбутнє,
Наше майбутнє і наше життя.
 
تم نشره بواسطة crimson_anticscrimson_antics في الأربعاء, 15/01/2014 - 04:52
الترجمة الحرفية
Align paragraphs
A A

Maizhe Vesna

Yakby tobi - moi dumky,
Nu a meni - ta y chary tvoi
Yakby tobi - moi slova,
Yakby meni - tebe i navpaky.
 
A za viknom maizhe vesna,
Znaie slova maizhe ne skazani vona,
I u moikh zhylakh prysutnia
A za viknom maizhe vesna,
I, Bozhe miy, yak nespodivano vona
Zminiuie vse moie maibutnie,
Moie maibutnie i moie zhyttia.
 
I ya zhyvu blyskom ochei,
Smakom bazhan' i zapokhom sliv,
Bude kolys' i navpaky -
I moie zhyttia, mozhe, tezh stane tvoim!
 
A za viknom maizhe vesna,
Znaie slova maizhe ne skazani vona,
I u moikh zhylakh prysutnia
A za viknom maizhe vesna,
I, Bozhe miy, yak nespodivano vona
Zminiuie vse nashe maibutnie,
Nashe maibutnie i nashe zhyttia.
 
 
تم نشره بواسطة SorcererDannu13SorcererDannu13 في الخميس, 20/11/2014 - 01:13
تعليقات الكاتب:

Ukrainian National Transliteration System it was used for this transliteration.

التعليقات