Mamita (till det blödande Chile) (إلى الإنكليزية ترجم)

Advertisements
السويدية

Mamita (till det blödande Chile)

Mamita går med barnen ned för berget;
Den gamla, välkända stigen ned för berget.
Hon har vandrat den tusentals gånger, hon känner varenda meter.
Hon har vandrat den varje dag sen hon gifte sej med Juan.
 
Hon stannar till vid hamnen i Serena,
vid grindarna där hon dröjt alla dessa år.
Det var där dom brukade råkas
varje atfon när dagen var över;
Det var där hon brukade vänta varenda kväll
på Juan.
 
Men ikväll skall hon inte vänta på sin älskling,
ikväll skall hon inte stå där vid grindarna.
Ikväll skall hon bara ha barnen
vid sin sida på väg uppför berget;
Ikväll skall hon inte prata vid måltiden
med Juan.
 
Och i natt får hon inte sova med sin älskling,
i natt får hon inte smeka sin bäste vän;
I natt ska hon skrika i sömnen:
"Jag vet att den strejken var riktig!
Men varför i himmelen måste dom skjuta ner
min Juan?!."
 
تم نشره بواسطة CeilCeil في الأحد, 20/08/2017 - 22:52
تعليقات الناشر:

There is no You Tube video with Björn Afzelius singing Mamita, only a cover by Kurbits & Rötjut

Video of cover by Kurbits & Rötjut - Mamita (Till det blödande Chile) (audio) - YouTube
https://www.youtube.com/watch?v=CKQ__q2XjsM

Align paragraphs
إلى الإنكليزية ترجم

Mamita (to the bleeding Chile)

Mamita walks with her children down from the mountain;
The old, well known path down from the mountain.
She has walked it thousands of times, she knows every meter.
She has walked it every day since she was married to Juan.
 
She stops at the harbor in Serena,
by the gates where she waited all these years.
It was there they used to meet
every evening when the day was over;
It was there she used to wait every evening
for Juan.
 
But tonight she will not wait for her beloved,
tonight she won't stand by the gates.
Tonight she will only have the children
by her side on the way up the mountain;
Tonight she will not talk at the mealtime
with Juan.
 
And tonight she may not sleep next to her beloved,
tonight she may not caress her best friend;
Tonight she will scream out in her sleep:
"I know that the strike was justified!
But why in heaven must they shoot down
my Juan?!"
 
تم نشره بواسطة CeilCeil في الأحد, 20/08/2017 - 22:52
تعليقات الكاتب:

Björn Afzelius write the following about this tragic story:

"Jag såg en kväll på TV hur militären i Chile slog ned en hamnarbetarstrejk i staden Serena. Det var ohyggligt"

("One evening I saw on the TV how the military in Chile beat down a longshoreman strike in the city of Serena. It was horrible.")

Thanks to Maria Strand for her help in editing this translation.

Björn Afzelius: Top 3
See also
التعليقات