Μαζί σου (Mazí sou) (إلى الروسية ترجم)

Advertisements
اليونانية

Μαζί σου (Mazí sou)

Απ' το τζάμι κοιτώ
και θυμάμαι ένα χάδι
τι παράξενο φως
στης ζωής το σκοτάδι...
 
Έχει πιάσει βροχή
κι είναι η ώρα που φεύγεις
ήρθα για να σε δω
μα εσύ μ' αποφεύγεις...
 
Κάτω από την ομπρέλα σου θα μπω
και θα ρωτήσω βιαστικά για τη ζωή σου
αχ πόσο μου έλειψε αυτό
μες τη βροχή να περπατάω εγώ μαζί σου...
 
Απ' το χέρι σου θα κρατηθώ
θα σε κοιτάξω, θα μυρίσω το άρωμα σου
κι άλλη μια φορά θα το δεχτώ
πως είναι βάσανο να είμαι μακριά σου...
 
Τι να πεις τι να πω
παγωμένα τα χείλη
δεν μπορώ να σκεφτώ
πως θα μείνουμε φίλοι...
 
Είναι τόσα γιατί
είναι πόνος και θλίψη
πάει τόσος καιρός
που δεν σε έχω αγγίξει...
 
Κάτω από την ομπρέλα σου θα μπω
και θα ρωτήσω βιαστικά για τη ζωή σου
αχ πόσο μου έλειψε αυτό
μες τη βροχή να περπατάω εγώ μαζί σου...
 
Απ' το χέρι σου θα κρατηθώ
θα σε κοιτάξω, θα μυρίσω το άρωμα σου
κι άλλη μια φορά θα το δεχτώ
πως είναι βάσανο να είμαι μακριά σου...
 
تم نشره بواسطة atwoodkaatwoodka في الجمعة, 20/02/2009 - 20:29
Align paragraphs
إلى الروسية ترجم

Прогулка под дождем из прошлого...

Я смотрю сквозь стекло
Ласку я вспоминаю
И тот свет неземной
В пожизненном мраке!
 
Начинается дождь
Собираться пора
Я пришла за тобой...
Тебе не до меня!
 
Я нырну под твой зонт,
"Как живешь?" тебе на ходу брошу...
О, как же не хватает той
Прогулки под дождем из прошлого!
 
Твою руку я схвачу,
В аромат твой снова погружаясь...
И каждый раз осознаю:
Без тебя я - словно разрываюсь!
 
Что друг другу сказать
Ледяными губами?
Как мы сможем опять
Оставаться друзьями?
 
Сколько всех "Почему?"
Сколько грусти и боли!
Вновь и вновь сознаю,
То, что ты не со мною...
 
Я нырну под твой зонт,
"Как живешь?" тебе на ходу брошу...
О, как же не хватает той
Прогулки под дождем из прошлого!
 
Твою руку я схвачу,
В аромат твой снова погружаясь...
И каждый раз осознаю:
Без тебя я - словно разрываюсь!
 
تم نشره بواسطة μαριμαρι في الخميس, 14/09/2017 - 18:04
تم تعديله آخر مرة بواسطة μαριμαρι في الأثنين, 01/01/2018 - 19:19
تعليقات الكاتب:

https://www.music-bazaar.com/greek-music/album/20514/MAZI-SOU/?spartn=NP...
закачать песню можно здесь
Кое-что перевела не дословно. Но тем не менее старалась сохранить красоту этой песни. Дословное название "С тобой". Но это, по-моему, слишком мало! Браво Йоргосу Мукидису за такую прекрасную песню!

التعليقات