-
Με γέλασαν τα πουλιά ← إلى الإنكليزية ترجم
✕
طلب تصويب الأخطاء
كلمات أصلية
Με γέλασαν τα πουλιά
Με γέλασάνε τα πουλιά,
της άνοιξης τ’ αηδόνια.
Με γέλασαν και μου είπανε
πουτές δε θα πηθάνω.
Κι έχτισα το σπιτάκι μου
ψηλότερο από τ’ άλλα,
μ’ εφτά - οχτώ πατώματα
κι εξήντα παραθύρια.
Στου παραθύρι κάθουμι,
τους κάμπους αγναντεύω.
Βλέπω τους κάμπους πράσινους
και τα βουνά γαλάζια.
Βλέπω το Χάρο να ’ρχεται
καβάλα στ’ άλογό του.
تم نشره بواسطة Christos Alexandridis في 2018-05-05
الترجمة
I was tricked by the birds
I was tricked by the birds,
the nightingales of Spring,
they tricked me and told me,
that I would never die.
And I built my house,
taller than the other ones,
with seven-eight floors,
and sixty windows.
I am sitting on the window,
and watching the plains.
I see that the plains look green,
and the mountains look blue.
I saw Death* coming,
riding his horse.
شكراً! ❤ | ||
thanked 4 times |
تم نشره بواسطة giwrgosp. في 2018-09-01
تعليقات الكاتب:
*Death: Charon (Χάρος) is the personification of death throughout Greek history.
التعليقات
- قم بالدخول أو التسجيل لإضافة تعليق
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. قف مع أوكرانيا!
كيف يمكنك دعم أوكرانيا 🇺🇦 ❤️
معلومات حول المترجم
It's a traditional greek song from Thrace.