✕
الترجمة
Me Deixas Louca
Eu apaguei à luz
te capturei nà minha rede
você se perdiu em mim
te deixei cair
O amor se acendeu
nà tua pele me queimei
me esqueci de mim
me deixei vencer
E dessa vez encontrei no teu olhar
o caminho para o amanhecer
pude ver
que se você está ao meu lado
te amar é nascer outra vez
Você me faz cega
você me deixa louca
porque teu amor me agita o meu coração
o céu brilha
quando você me toca
eu já perdi à razão por ti
você ficou aqui
ao entardecer
te ensinei a rir
te comecei a querer
una estrela azul caiu nà varanda
e ao anoitecer tudo foi paixão
E outra vez encontrei no teu olhar
o caminho para o amanhecer
pude ver que se você está ao meu lado
te amar é nascer outra vez
perto de ti quero seguir
amor, ai, quê vai ser de mim?
tua tentação é minha obsessão
já não tem mais remédio
شكراً! ❤ | ||
تم شكره مرة واحدة |
Thanks Details:
المستخدم | في وقت مضى |
---|---|
Nilson | 9 years 9 أشهر |
تم نشره بواسطة dhani.ramirez في 2014-07-03
✕
Collections with "Me has vuelto loca"
1. | Fey- Faltan lunas (2006) |
Fey: أعلى count@
1. | Díselo con flores |
2. | Azúcar amargo |
3. | La fuerza del destino |
التعليقات
- قم بالدخول أو التسجيل لإضافة تعليق
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. قف مع أوكرانيا!
كيف يمكنك دعم أوكرانيا 🇺🇦 ❤️
معلومات حول المترجم
الاسم Nelson
الدور: Expert
مساهمة227 translations, 1 transliteration, 396 songs, 1 collection, 1424 thanks received, 95 translation requests fulfilled for 61 members, 106 transcription requests fulfilled, left 407 comments
لغات native الاسبانية, طليق الإنكليزية, beginner الفرنسية, الألمانية, الأيطالية, البرتغالية
não é preciso usar a crase na primeira linha
apaguei a luz
"atrapei" não é nada usual, melhor seria
te capturei na minha rede ou à minha rede
*você se perdeu
*se acendeu
*na tua pele (sem crase)
*essa vez
ao invés de "desboca" use algo como "agita" ou "tumultua"
a razão (sem crase). A crase só se usa quando for para traduzir "a la", exemplo: a la ciudad (à cidade)
*ao entardecer
*comecei a te querer
*uma estrela azul caiu na sacada (ou varanda)
*o que vai ser de mim? ("o quê" é usado em finais de frase)
o resto está tudo certo :)