Miş Miş (إلى الفارسية ترجم)

Advertisements
إلى الفارسية ترجم
A A

پچ پچ

این چه حالی است، بهم آشکارا بگو
هیچ فرار و گریزی نیست، این یک تَله نیست
خدای من، همه‌اش مثل بازیست، همه چیز زیگزاگ است!
 
ما باید فقط دوست بمانیم، این خوب است
من نمی‌دانم که تو چه چیزی می‌خواهی
شب‌ها باید بنوشیم به سلامتی،
خداحافظی‌های خالی و کلیشه‌ای تو
 
این چه حالی است، بهم آشکارا بگو
هیچ فرار و گریزی نیست، این یک تَله نیست
خدای من، همه‌اش مثل بازیست، همه چیز زیگزاگ است!
 
مشکل از توست، نه از من
من به خیلی از این بیشترها لایق هستم
از چه کتابی این را حفظ کرده ای که،
پچ پچ پچ، پچ پچ پچ؟!
 
لا لا لا لا لا لا، لا لا
 
یا یا یا یا در کنار هم،
همه اش را سفید و صورتی رنگ می‌کنیم
اگر دو بال داشتی، حتماً باید یک فرشته می‌بودی
پس این‌ها را بپوش، تو فرد خوش رویی هستی
 
این چه حالی است، بهم آشکارا بگو
هیچ فرار و گریزی نیست، این یک تَله نیست
خدای من، همه‌اش مثل بازیست، همه چیز زیگزاگ است!
 
هر چیزی که از دلت درباره من می‌گذرد را تعریف کن
چیزهای درست، با صداقت
دقیقاً مثل این که تو یک پسر خوش رو هستی
یک مرد مهم باش و در قلب من بمان
 
لا لا لا لا لا لا، لا لا
 
هر جدایی هم مزه خودش را دارد
نگذار که بروم، یک چیز تازه بگو
 
تم نشره بواسطة Bobet.irBobet.ir في الأحد, 10/04/2016 - 13:41
التركيةالتركية

Miş Miş

التعليقات