✕
طلب تصويب الأخطاء
كلمات أصلية
Mihrali Bey
Ben gidiyom Rüştü Bey'im ağlama
Köz koyup da yüreğimi dağlama
Alay gitti beni burda eğleme
Yemen'e de benim ağam Yemen'e
İndimola Mihrali Bey Yemen'e oy oyy
Kurdumola çadırları çemene
Köz düştüğü yeri yakar
Кime ne?
Ben gidiyom Rüştü Bey'im sana bir nişan
Susuzluktan alaylarım perişan
Hiç iflah mı olur da Yemen'e düşen
Yemen'e de benim ağam Yemen'e
İndimola Mehrali Bey Yemen'e
Kurdumola çadırları çemene oy
Köz düştüğü yeri yakar,
Кime ne?
الترجمة
Mr.Mihrali
I'm going Mr Rüştü don't cry
Don't wound my heart by putting embers
The regiment left for,don't keep me from going
To yemen,my Agha to yemen
Mr Mihrali has able to get to yemen?oy,oyy
He has able to set up their tents on the grass?
Son,ember burns place where it falls,no one cares
Trouble is mine,by God,no one cares
I'm going Mr Rüştü,medal to you
My regiments are wretched by thirst
The one would become prosper incumbented to yemen?
To yemen,my Agha to yemen
Mr Mihrali has able to get to yemen?
He has able to set up their tents on the grass?
Son,ember burns place where it falls,no one cares
Trouble is mine,by God,no one cares
شكراً! ❤ | ||
thanked 2 times |
Thanks Details:
المستخدم | في وقت مضى |
---|---|
Sr. Sermás | سنة واحدة 8 أشهر |
art_mhz2003 | سنتان 3 أشهر |
تم نشره بواسطة Baran-29 في 2021-12-02
تعليقات الكاتب:
Rüştü Bey Mihrali Bey'in oğlu
İkinci kıta orijinalı
"Endi m'ola Mihrali Bey yemen'e
Gurdu m'ola çadırları çimene
Oğul,köz düştüğü yeri yakar,kime ne
Dert benim,vallah,kime ne"
Olması gerektiğinden bu sekilde çevirisini yaptım.
✕
Ottoman Folk: أعلى count@
1. | Zahid Bizi Tan Eyleme |
2. | Fikrimin ince gülü |
3. | Yemen Türküsü |
التعليقات
- قم بالدخول أو التسجيل لإضافة تعليق
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. قف مع أوكرانيا!
كيف يمكنك دعم أوكرانيا 🇺🇦 ❤️
This is a translation, made by Baran Askan (Baran-29) for LyricsTranslate.com, except stated otherwise.
All translation are protected by the copyright law. Copying and publishing it in other websites and media, including youtube, is not allowed without a written permission of the author. In case you want to use my translations, please, write me a message, otherwise I'll ask for them to be removed. Generally I have no problems, as long as you cite me as the author and notify me about your decision to use my translations.