Na poslednij poezd (На последний поезд) (إلى الإنكليزية ترجم)

Advertisements
الروسية

Na poslednij poezd (На последний поезд)

На последний поезд мы успеем всегда!
А домой не поздно никогда.
Нам не станет легче,
Но попробуй представь -
Этот славный вечер не спроста.
 
Вера моя - большое ночное небо.
Я верю в сердца моих друзей!
 
На последний поезд мы успеем всегда!
А домой не поздно никогда.
 
В жизни хватает горя каждому с лихвой.
Усталых лет бредёт конвой.
Нас окружает дел постылых пустота.
И скучен день, и ночь пуста.
 
Будь ты героем или бродягой, коих нет,
Однажды твой прервётся след.
Живём мы недолго, но покуда мы живём,
Давай споём, ещё споём!
 
На последний поезд мы успеем всегда!
А домой не поздно никогда.
 
Вера моя - большое ночное небо.
Я верю в сердца моих друзей!
 
На последний поезд мы успеем всегда!
А домой не поздно никогда.
 
تم نشره بواسطة Олег Л.Олег Л. في الأحد, 16/12/2018 - 13:34
Align paragraphs
إلى الإنكليزية ترجم

The last train

We always can catch the last train
It's never too late to get home
It will never be easy for us
But try to imagine that
This good evening is for a reason
 
My faith is the big night sky
I believe in the hearts of my friends
 
We always can catch the last train
It's never too late to get home
 
We have a lot of grief in life
The parade of tired years passes by
We have a lot of boring things to do
The day is bored, the night is empty
 
You can be a hero or a vagabond which is difficult to find
But your traces will disappear someday
We don't live forever, but as long as we are alive
Let's sing together one more time!
 
We always can catch the last train
It's never too late to get home
 
My faith is the big night sky
I believe in the hearts of my friends
 
We always can catch the last train
It's never too late to get home
 
تم نشره بواسطة Олег Л.Олег Л. في الأحد, 16/12/2018 - 13:34
التعليقات