Ne toropyas' (Не торопясь) (إلى الإنكليزية ترجم)

Advertisements
طلب تصويب الأخطاء

Ne toropyas' (Не торопясь)

Не торопясь упасть
Кружится пестрый лист
Бегают стрелки глаз
По циферблатам лиц
 
И отмеряя путь
И назначая срок
Будто бы невзначай
Новый начни виток
 
Снова натянут лук
Снова взведен курок
Новая нежность рук
Прежняя твердость строк
 
Солнечный счет часов
Снова считать начни
Явью счастливых снов
Светлыми станут дни
 
Я наберу росы
Капли святой воды
Это твои часы
Время моей беды
 
Это твои глаза
Из-за угла в висок
Переведи назад
Стрелки своих часов
 
Ветер, сорвав листок
Бросит земле на грудь
Верю - назначен срок
Знаю - окончен путь
 
Выпусти все из рук,
Падай, лети кружась,
Но замыкая круг
Не торопись упасть
 
С новой строки не жаль
Новой начать строкой
Круче сверни спираль
Маятник тронь рукой
 
تم نشره بواسطة vevvevvevvev في الثلاثاء, 19/03/2019 - 13:06
إلى الإنكليزية ترجم
Align paragraphs
A A

Wthout haste

Motley leaf spinning
And not in a hurry to fall
The arrows of the eyes running around
On the dials of faces
 
Start a new cycle,
Measuring the path
And determining the time,
As if by chance
 
The bow is drawn again
The trigger is cocked again
Hands gained new tenderness
Verses remained same solid
 
Start counting
The sundial again
The days'll become light
As in happy dreams
 
I will collect dew,
The droplets of holy water
This is your hours
Time of my misfortune
 
This is your eyes looking
From behind the corner in the temple
Turn the hands
Of your watch back
 
The wind will tear off the leaf
And throw it on the breast of the earth.
I believe the deadline has been set
I know the path is over
 
Let go of all out of your hands,
Fall, fly and whirl,
But do not hurry to fall
When you close the circle
 
Not sorry to start a new line
With a new line
Twist the helix harder
Touch the pendulum with your hand
 
Евгений Виноградов
تم نشره بواسطة vevvevvevvev في الأربعاء, 20/03/2019 - 05:29
تم تعديله آخر مرة بواسطة vevvevvevvev في الجمعة, 22/03/2019 - 04:06
كاتب الترجمة يطلب التصحيح، بمعنى أنه سيكون سعيدا لتلقي التعديلات والاقتراحات حول ترجمته، إن كنت محترفا في كلتا اللغتين فتعليقاتك ستكون موضع ترحيب
Collections with "Ne toropyas' (Не ..."
See also
التعليقات
UncommonUncommon    الجمعة, 22/03/2019 - 00:17

I liked it! nice original poetry too.

Things I noticed:
1) The bow is pull again - should be pulled. I would use verb draw - it goes better with bow & arrows. You can google "pull bow" & "draw bow"/
2) I would delete "Consisting of" to keep lines short. and maybe drops of water holy
3) Это твои глаза Из-за угла в висок -not sure that translation carries the meaning well. It's like a bit architecture there. But I don't have suggestions.
4) Not sorry to start a new line
With a new line - --- for me such rhymes ruin your whole effort, but I guess its intentional.

vevvevvevvev    الجمعة, 22/03/2019 - 04:13

Спасибо, Друг!
Постарался учесть все замечания. Напишу еще, что это не поэтический перевод, а подстрочный и line - line это не рифма.