Nessun dorma (إلى اليونانية ترجم)

Advertisements
الأيطالية

Nessun dorma

 
(Calaf, Il principe ignoto:)
Nessun dorma! Nessun dorma! Tu pure, o Principessa,
nella tua fredda stanza
guardi le stelle
che tremano d'amore e di speranza...
 
Ma il mio mistero è chiuso in me,
il nome mio nessun saprà!
No, no, sulla tua bocca lo dirò,
quando la luce splenderà!
Ed il mio bacio scioglierà il silenzio
che ti fa mia.
 
(Coro: Voci di donne)
Il nome suo nessun saprà...
E noi dovrem, ahimè, morir, morir!
 
(Calaf, Il principe ignoto:)
Dilegua, o notte! Tramontate, stelle!
Tramontate, stelle! All'alba vincerò!
Vincerò! Vincerò!
 
تم نشره بواسطة stavraki18stavraki18 في الأثنين, 01/12/2008 - 16:13
تم تعديله آخر مرة بواسطة ZolosZolos في الأثنين, 11/02/2019 - 13:03
تعليقات الناشر:

Lyrics by Giuseppe Adami e Renato Simoni

Align paragraphs
إلى اليونانية ترجم

Κανείς να μην κοιμηθεί (Όπερα σε τρεις πράξεις του Puccini)

النسخ: #1#2
(Calaf,Ο Άγνωστος Πρίγκηπας)
Κανείς να μην κοιμηθεί!!!!!!Κανείς να μην κοιμηθεί!!!!!!! Επίσης Εσύ,η Πριγκίπισσα
Μέσα στο Παγωμένο σου Δωμάτιο
Κοίτα τα Αστέρια
που Τρέμουν από Αγάπη και Ελπίδα.........
 
Αλλά το μυστήριο μου είναι κρυμμένο μέσα μου
Το όνομα μου κανείς δεν θα μάθει !!!!!
Όχι,Όχι,Πάνω στο στόμα σου θα το πω,
Όταν το φως θα Λαμποκοπά !!!!!!!!!!
Και το φιλί μου θα απελευθερώσει την σιωπή
που σε κάνει δική μου
 
( Ορχήστρα:Φωνές Γυναικών)
Το όνομα του κανείς δεν θα μάθει.......
Και εμείς ωιμέ,θα πρέπει να πεθάνουμε,να πεθάνουμε!!!!!!!
 
(Calaf, Ο άγνωστος Πρίγκιπας)
Νύχτα Διασκορπίσου!!!!!!!!! Αστέρια Δύετε !!!!!!!!!
Δύετε Αστέρια !!!!!!!!! Την Αυγή θα Νικήσω!!!!!!!
Θα Νικήσω !!!!!!!!! Θα Νικήσω
 
تم نشره بواسطة costantinos_7costantinos_7 في الأربعاء, 12/09/2018 - 09:59
التعليقات