That Night (إلى الهنغارية ترجم)

Advertisements
إلى الهنغارية ترجم
A A

Az az éjjel

Egy magányos éjszaka volt,
a csillagok nem ragyogtak, nem volt fény.
Egy nyugtalan gondolat tört utat magának
és hozott szomorúságot a világomba.
 
Sze-e-e-e-relem hol vagy?
Sze-e-e-e-relem szükségem van rád.
Sze-e-e-e-relem az egész éjjelen át.
Hol vagy szerelmem? Oh
 
Keresztülutaztam az időn,
olyan érzés volt, mintha bűnt követnék el.
Az elmém őrült dolgokat produkált
s a képzeletem kitárta szárnyait.
 
Egy folyó, mely sötét mint a szén,
messze sodrott a parttól.
Kérlek, gyere értem napkeltéig
és vigyél vissza a Paradicsomomba.
 
Sze-e-e-e-relem hol vagy?
Sze-e-e-e-relem szükségem van rád.
Sze-e-e-e-relem az egész éjjelen át.
Hol vagy szerelmem? Oh
 
Sze-e-e-e-relem hol vagy?
Sze-e-e-e-relem szükségem van rád.
Sze-e-e-e-relem az egész éjjelen át.
Hol vagy szerelmem? Oh
 
Szerelem... Szerelem...
Sze-e-e-e-relem hol vagy?
Sze-e-e-e-relem szükségem van rád.
Sze-e-e-e-relem az egész éjjelen át.
Hol vagy szerelmem? Oh
 
Sze-e-e-e-relem hol vagy?
Sze-e-e-e-relem szükségem van rád.
Sze-e-e-e-relem az egész éjjelen át.
Hol vagy szerelmem? Hol vagy?
 
HU: Ezen a webhelyen minden fordítás szerzői jogvédelem alatt áll. A szövegek másolása és publikálása egy másik weboldalon, vagy egyéb médián nem engedélyezett a szerző írásos engedélye nélkül, még forrásmegjelölés esetén sem. Tehát ha szeretnéd máshol is publikálni a fordításaimat, kérlek kérj előtte engedélyt.

EN: All translations in this website are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author. So, if you want to republish my translations in other sites, please ask me before doing that.
تم نشره بواسطة ZolosZolos في الأحد, 17/02/2019 - 19:12
الإنكليزيةالإنكليزية

That Night

التعليقات