No quiero ser tu cómplice (إلى الفرنسية ترجم)

الإعلانات
الاسبانية

No quiero ser tu cómplice

De pronto, empieza a amanecer
y todo vuelve a ser real:
la luz, las flores de papel,
el cuarto del hotel...
¡La soledad!
 
Olor de amor, sabor a ti;
mi piel borracha de tu piel...
Pasión, locura y luego ¿qué?
A esperar otro mes,
desesperar...
 
[Estribillo:]
No quiero ser tu cómplice:
la sombra fiel, tu amor leal.
Vivir así es no vivir,
encarcelada aquí, esperándote.
 
No quiero ser tu cómplice:
la amante fiel, tu eterno plan...
¡Qué loca fui creyéndote!
¡Qué duro es descubrir la verdad!
 
¿Con qué derecho hablas de mí
igual que de tu propiedad?
¿Cómo te atreves a exigir
algo de los demás
que tú no das?
 
[Estribillo:]
No quiero ser tu cómplice:
la sombra fiel, tu amor leal.
Vivir así es no vivir,
encarcelada aquí, esperándote.
 
No quiero ser tu cómplice:
la amante fiel, tu eterno plan...
¡Qué loca fui creyéndote!
¡Qué duro es descubrir la verdad!
 
تم نشره بواسطة MetodiusMetodius في الأربعاء, 22/05/2019 - 14:31
إلى الفرنسية ترجمالفرنسية
Align paragraphs
A A

Je veux pas être ta complice

Soudain, l'aube se lève
Et tout redevient réel :
La lumière, les fleurs en papier,
La chambre d'hôtel,
La solitude.
 
L'odeur de l'amour, ton parfum,
Ma peau, ivre de la tienne.
Passion, folie et ensuite, quoi ?
Attendre des mois entiers,
Désespérer.
 
(Refrain)
Je ne veux pas être ta complice
Ta fidèle ombre, ton loyal amour
Vivre comme ça n'est pas vivre
Je t'attends, emprisonnée ici.
 
Je ne veux pas être ta complice
Ta fidèle amante, ton plan éternel,
Quelle folie ç'a été de croire en toi !
Il est si dur de découvrir la vérité.
 
De quel droit parles-tu de moi
Comme si j'étais ta propriété ?
Comment oses-tu exiger
Des autres des choses
Que toi même tu ne donnes pas ?
 
(Refrain)
Je ne veux pas être ta complice
Ta fidèle ombre, ton loyal amour
Vivre comme ça n'est pas vivre
Je t'attends, emprisonnée ici.
 
Je ne veux pas être ta complice
Ta fidèle amante, ton plan éternel,
Quelle folie ç'a été de croire en toi !
Il est si dur de découvrir la vérité.
 
Please, do not use or repost my translations anywhere without asking my permission.
تم نشره بواسطة FloppylouFloppylou في الجمعة, 21/06/2019 - 12:17
Added in reply to request by doctorJoJodoctorJoJo
تم تعديله آخر مرة بواسطة FloppylouFloppylou في الثلاثاء, 25/06/2019 - 11:55
5
تصنيفك: None Average: 5 (1 vote)
التعليقات
JadisJadis    الثلاثاء, 25/06/2019 - 11:54

Rien à redire... Si ! Pour pinailler : "Comme de ta propre propriété" n'est pas très heureux à mon avis (répétition de "propre"), peut-être simplement "Comme si je t'appartenais" ? Sinon, RAS.

FloppylouFloppylou    الثلاثاء, 25/06/2019 - 11:55

C'est vrai que l'original espagnol ne fait pas cette redondance. Je vais changer ça ! Merci Regular smile