A noite chega, nascem baldios lunares... (إلى الاسبانية ترجم)

Advertisements
البرتغالية

A noite chega, nascem baldios lunares...

A noite chega, nascem baldios lunares
Vejo-te afastar, caminhas para o carro
A manquejar de um joelho,
Subitamente pequena e frágil,
E eu morro noutra direcção.
O amor que já perdido levo em mim,
O amor pelos cafés em pedaços escondido,
Podia salvar dez ou cem vezes
Este mundo de todo o desamor,
Ou talvez não: também o amor é opinião.
A ausência avançou com a noite,
O teu cansaço poderia deter ciclones,
Mas esta dor não vencerá nada,
Não seria capaz de agitar uma folha,
E, sendo tão real, não é sequer um grão.
Caminhas para o carro,
Vou-me fechando com a noite,
Fechando e partindo, fechando e acabando.
O ar é de uma salsugem ferruginosa
E eis o que fica – inverno e cimento.
 
تم نشره بواسطة Guernes في السبت, 12/01/2019 - 20:58
Align paragraphs
إلى الاسبانية ترجم

La noche llega, nacen baldíos lunares .

La noche llega, nacen baldíos lunares
Te veo alejarte, caminas hacia el coche
Cojeando de dolor de rodilla,
De repente pequeña y frágil,
Y yo muero en otra dirección.
El amor que ya perdí llevo en mí,
El amor por los bares en pedazos escondido,
Podría salvar diez o cien veces
Este mundo de todo el desamor,
O tal vez no: también el amor es una opinión.
La ausencia avanzó con la noche,
tu cansancio podría detener los ciclones,
Pero este dolor no vencerá nada,
No sería capaz de agitar una hoja,
Y, siendo tan real, no es ni siquiera un grano.
Caminas en coche,
Me voy encerrando con la noche,
encerrándome y yendo, encerrándome y acabando.
El aire es de un salitre rojo
Y esto es lo que - invierno y cemento.
 
تم نشره بواسطة Sarasvati في الأحد, 13/01/2019 - 17:29
ترجمات أخرى للأغنية "A noite chega, ..."
الاسبانية Sarasvati
See also
التعليقات