-
Нощта Гърми ← إلى الاسبانية ترجم
4 translationsالإنكليزية+3 more, الاسبانية, الترجمة الحرفية, الصربية
✕
طلب تصويب الأخطاء
كلمات أصلية
Нощта Гърми
Hola Chica, Lorena!
По Фараона яко зарибена!
Та'а мно'о откачена!
Фараона, baby!
Стига за парите, ламарина са колите
И навити са жените, ако можеш ги въртиш!
До мен да спиш ти е фетиш
Бих да, и в моите завивки ще те сгъвам като коз!*
Ти си наградата и лимонадата,
Солта на лятото, карата в златото!
Лъвът на котките, не си от кротките,
Огънят в водките!
Припев:
Нощта гърми, как да се спи?
Вкарай ми мръсния сексапил!
Танцувай за мен, направо ги уби,
искам нещо loco - дай ми го ти!
Играй докрай и ме хапи,
където хванеш нека там да гори!
Нощта гърми, няма да се спи,
твоя съм цялата - Бон Апети!
Щом извадя микрофона, правя дупки в бетона
Феномена на сезона, ти си мойта двойна доза!
Виждам в погледа ти блясък, а по дупето ти - пясък.
Baby, whatcha gonna do, when I come for you?
Така запали ме, от мене дръпна си.
Яко хващаш ме, сякаш пръв си ми!
Отпечатъци по стъклата ти
И да мълчи колата ти!
Припев:
Нощта гърми, как да се спи?
Вкарай ми мръсния сексапил!
Танцувай за мен, направо ги уби,
искам нещо loco - дай ми го ти!
Играй докрай и ме хапи,
където хванеш нека там да гори!
Нощта гърми, няма да се спи,
твоя съм цялата - Бон Апети!
Нова вечер, аз на парти,
с много хора и Bacardi.
Летни нощи, голи срещи,
после правим още нещо.
Като Бог е сипвал, ти си пил,
два пъти даже наредил си се!
На моето тяло яко си навит,
Животът трае миг, я наслади му се!
Припев:
Нощта гърми, как да се спи?
Вкарай ми мръсния сексапил!
Танцувай за мен, направо ги уби,
искам нещо loco - дай ми го ти!
Играй докрай и ме хапи,
където хванеш нека там да гори!
Нощта гърми, няма да се спи,
твоя съм цялата - Бон Апети!
تم نشره بواسطة Itamar Dias في 2017-07-28
الترجمة
La noche estalla
¡Hola chica Lorena!
¡Estoy muy colada por "el Faraón"!
Ésta está muy loca.
¡El Faraón, baby!
Basta con tener dinero, los coches son hojalata
Y las mujeres están dispuestas, si sabes jugar con ellas.
Dormir junto a mí es uno de tus fetiches.
Entre mis sábanas yo te arroparé.
Tú eres el premio y la limonada
La sal del verano, el quilate del oro.
El león entre los gatos, no eres de los tranquilitos.
¡El fuego en los vodkas!
Estribillo:
La noche estalla, ¿cómo vamos a dormir?
Dame de ese sucio sex-appeal.
Baila para mí, los has dejado tiesos
Quiero algo loco, dámelo ya.
Juega hasta el final y muérdeme
Y allá donde toques, deja que arda la piel
La noche estalla, no vamos a dormir
Soy toda tuya, ¡Bon Appetit!
En cuanto saco el micrófono, el concreto yo perforo.
El fenómeno de la temporada, tú eres mi sobredosis.
Veo brillo en tu mirada, y arena en tu pompis.
¿Baby, qué vas a hacer cuando vaya a por ti?
Me has encendido, me has probado.
Me agarras fuerte como si fueras el primero.
Huellas en tus cristales...
¡Y haz que tu coche se calle!
Estribillo:
La noche estalla, ¿cómo vamos a dormir?
Dame de ese sucio sex-appeal.
Baila para mí, los has dejado tiesos
Quiero algo loco, dámelo ya.
Juega hasta el final y muérdeme
Y allá donde toques, deja que arda la piel
La noche estalla, no vamos a dormir
Soy toda tuya, Bon Appetit.
Nueva noche, me voy de fiesta,
con mucha gente y Bacardi.
Noches de verano, encuentros desnudos,
luego hacemos algo más.
Cuando Dios repartía, tú has bebido,
incluso has tomado por dos.
Estás muy colado por mi cuerpo,
¡La vida dura un instante, disfrútala!
Estribillo:
La noche estalla, ¿cómo vamos a dormir?
Dame de ese sucio sex-appeal.
Baila para mí, los has dejado tiesos
Quiero algo loco, dámelo ya.
Juega hasta el final y muérdeme
Y allá donde toques, deja que arda la piel
La noche estalla, no vamos a dormir
Soy toda tuya, Bon Appetit.
✕
الرجاء المساعدة في ترجمة اسم الأغنية
Galin: أعلى count@
1. | Трилогия [Trilogy] (Trilogia) |
2. | Момче без сърце (Momche bez sartse) |
3. | Няма да ми мине (Nyama da mi mine) |
التعليقات
Hi,
I've updated the lyrics, so you may want to amend your translation to match it.
- قم بالدخول أو التسجيل لإضافة تعليق
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. قف مع أوكرانيا!
كيف يمكنك دعم أوكرانيا 🇺🇦 ❤️
*Не съм сигурна, че казва това./I'm not sure this is what he is saying.