O Fengon (Ο Φέγγον) (إلى اليونانية ترجم)

Advertisements
Greek (Pontic)

O Fengon (Ο Φέγγον)

Τη νύχτας είμες το ζευγάρ' εγώ με την Ελέγκον
αμόν ντο ειν 'ς σον ουρανόν η πούλια με τον φέγγον
 
Ρεφραίν
Ο φέγγον κείται ανάσχελα εγώ εθέκ' ατόν κούπα
Ο φέγγον κείται ανάσχελα εγώ 'κλωθ' ατόν κούπα
γιαβρί μ' ας σα στομόσειλασ' για δώ μα έναν βούκα
αρνί μ' ας σα στομόσειλασ' για δω μα έναν βούκα
 
Τριγώνα μ' όντες με τ'εσέν τη νύχταν ανταμώνουμ'
ας σ' ομματόπα σ' κλέφτω φως και το φέγγον γομώνω
 
Τον ήλιον εκουβάλεσα οπίς 'ς σο ρακανόπο σ'
αρ' να βραδύν' ογλήγορα και ρούζω 'ς σ' εγκαλιόπο σ'
 
تم نشره بواسطة CirithUngolCirithUngol في الأحد, 24/05/2015 - 16:52

Το φεγγάρι

Της νύχτας είμαστε το ζευγάρι εγώ με την Ελέγκο
όπως είναι στον ουρανό η πούλια με το φεγγάρι
 
Ρεφραίν:
 
Το φεγγάρι πλαγιάζει ανάσκελα εγώ το τοποθέτησα μπρούμυτα
Το φεγγάρι πλαγιάζει ανάσκελα εγώ το γύρισα μπρούμυτα
μωρό μου απ' τα χείλια σου δώσε μου μία μπουκιά
αγαπημένη μου απ'τα χείλια σου δώσε μου μία μπουκιά
 
Τριγώνα μου όταν με εσένα ανταμώνουμε τη νύχτα
απ' τα μάτια σου κλέβω φως και γεμίζω το φεγγάρι.
 
Πίσω απ'την πλατούλα σου κουβάλησα τον ήλιο
τώρα να βραδιάσει γρήγορα και να πέσω στην αγκαλίτσα σου.
 
تم نشره بواسطة CirithUngolCirithUngol في الأحد, 24/05/2015 - 16:52
تعليقات الكاتب:

Ο Φέγγον είναι ένα πανέμορφο ερωτικό ποντιακό τραγούδι. Οι στίχοι που έγραψε ο αείμνηστος Χρήστος Αντωνιάδης, θαρρώ, ότι περιέχουν ένα ερωτικό μυστήριο. Ο ποιητής της ποντιακής μουσικής με πολύ εμπνευσμένο και συνάμα μαγικό τρόπο παρομοιάζει τις κινήσεις των άστρων της πούλιας και της Σελήνης με τον τρόπο που ερωτοτροπεί ένα ζευγάρι. Ο έρωτας υμνείται με λέξεις που αγγίζουν αλλά δεν προκαλούν. Δείτε πόσο όμορφα χωρίς πρόστυχα λόγια μπορεί να περιγραφτεί, ο έρωτας, το ομορφότερο συναίσθημα στη ζωή.

التعليقات