Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     قف مع أوكرانيا!
  • Rainer Maria Rilke

    O ihr Zärtlichen, tretet zuweilen ← إلى الروسية ترجم

يشارك
حجم الخط
طلب تصويب الأخطاء
كلمات أصلية
Swap languages

O ihr Zärtlichen, tretet zuweilen

O ihr Zärtlichen, tretet zuweilen
in den Atem, der euch nicht meint,
laßt ihn an eueren Wangen sich teilen,
hinter euch zittert er, wieder vereint.
 
O ihr Seligen, o ihr Heilen,
die ihr der Anfang der Herzen scheint.
Bogen der Pfeile und Ziele von Pfeilen,
ewiger glänzt euer Lächeln verweint.
 
Fürchtet euch nicht zu leiden, die Schwere,
gebt sie zurück an der Erde Gewicht;
schwer sind die Berge, schwer sind die Meere.
 
Selbst die als Kinder ihr pflanztet, die Bäume,
wurden zu schwer längst ; ihr trüget sie nicht.
Aber die Lüfte ... aber die Räume ...
 
الترجمة

чуткие! дайте дохнуть в ваши лица

чуткие! дайте дохнуть в ваши лица
духу, что с вами пока не знаком:
дайте у щёк ему лишь разделиться –
юркнув за них, завибрирует он
 
благословенны заслуженно вы и
вас не сравнить с входом в сердце нельзя...
вы – и стрельцы, и мишени живые,
ваши улыбки сквозь слёзы сквозят
 
не устрашитесь земли тяготенья –
пусть ей одной достаётся оно –
тяжесть в горах и в морях её темень
 
даже деревья, что в детстве сажали,
слишком тяжёлыми стали давно,
только вот воздух… только вот дали…
 
كاتب الترجمة يطلب التصحيح، بمعنى أنه سيكون سعيدا لتلقي التعديلات والاقتراحات حول ترجمته، إن كنت محترفا في كلتا اللغتين فتعليقاتك ستكون موضع ترحيب
Rainer Maria Rilke: أعلى count@
التعليقات