Ohne dich (إلى الأوكرانية ترجم)

Advertisements
إلى الأوكرانية ترجم

Тебе нема

النسخ: #1#2
Буду я поміж ялин іти
Де востаннє бачились, туди
Вечір землю рушником вкрива
І темніє стежка лісова
Чорно і порожньо між тернів
Лихо, о лихо
Вже не чути спів птахів
 
Тебе нема - нестерпно жити
Тебе нема
З тобою як одне були ми
Тебе нема
Без тебе я лічу години, тебе нема
З тобою завмирали миті
Алмаз їм нерівня
 
У ярах та на гілках
Мертва тиша пролягла
В грудях подих занімів
Лихо, о лихо
Вже не чути спів птахів
 
Тебе нема - нестерпно жити
Тебе нема
З тобою як одне були ми
Тебе нема
Без тебе я лічу години, тебе нема
З тобою завмирали миті
Безцінні миті, тебе нема
 
Тебе нема
 
В грудях подих занімів
Лихо, о лихо
Вже не чути спів птахів
 
Тебе нема - нестерпно жити
Тебе нема
З тобою як одне були ми
Тебе нема
Без тебе я лічу години, тебе нема
З тобою завмирали миті
Безцінні миті, тебе нема
Тебе нема, тебе нема, тебе нема, тебе нема
 
Take delight in the Lord, and He will give you the desires of your heart (Ps 37:4)
تم نشره بواسطة max_gontarmax_gontar في الثلاثاء, 01/11/2016 - 15:36
تم تعديله آخر مرة بواسطة max_gontarmax_gontar في الجمعة, 04/11/2016 - 12:28
الألمانية

Ohne dich

التعليقات
Alexander LaskavtsevAlexander Laskavtsev    الثلاثاء, 01/11/2016 - 15:43

Гарно, але може якось з "Без тебе" побавитесь? Regular smile

max_gontarmax_gontar    الثلاثاء, 01/11/2016 - 15:57

Пробував, не виходить, наголос не той Regular smile Бе́з тебе́ - неприродньо, а Тебе́ нема́ - те що треба

max_gontarmax_gontar    الثلاثاء, 01/11/2016 - 16:04

Ні, але співати полюбляю, тому намагаюсь перекладати зі збереженням розміру та рими

Alexander LaskavtsevAlexander Laskavtsev    الأربعاء, 02/11/2016 - 04:57

Дуже добре!
Я, власне, теж намагаюся, бо теж співати полюбляю. От тільки выходить не усюди. Просто це дуже копітка робота, а наявність вільного часу не завжди співпадає з натхненням... Regular smile