الإعلانات

A Paris (إلى اليونانية ترجم)

الفرنسية
الفرنسية
A A

A Paris

A Paris
Quand un amour fleurit
Ça fait pendant des semaines
Deux cœurs qui se sourient
Tout ça parce qu´ils s´aiment
A Paris
 
Au printemps
Sur les toits les girouettes
Tournent et font les coquettes
Avec le premier vent
Qui passe indifférent
Nonchalant
 
Car le vent
Quand il vient à Paris
N´a plus qu´un seul souci
C´est d´aller musarder
Dans tous les beaux quartiers
De Paris
 
Le soleil
Qui est son vieux copain
Est aussi de la fête
Et comme deux collégiens
Ils s´en vont en goguette
Dans Paris
 
Et la main dans la main
Ils vont sans se frapper
Regardant en chemin
Si Paris a changé
 
Y a toujours
Des taxis en maraude
Qui vous chargent en fraude
Avant le stationnement
Où y a encore l´agent
Des taxis
 
Au café
On voit n´importe qui
Qui boit n´importe quoi
Qui parle avec ses mains
Qu´est là depuis le matin
Au café
 
Y a la Seine
A n´importe quelle heure
Elle a ses visiteurs
Qui la regardent dans les yeux
Ce sont ses amoureux
A la Seine
 
Et y a ceux
Ceux qui ont fait leur nid
Près du lit de la Seine
Et qui se lavent à midi
Tous les jours de la semaine
Dans la Seine
 
Et les autres
Ceux qui en ont assez
Parce qu´ils en ont vu de trop
Et qui veulent oublier
Alors y se jettent à l´eau
Mais la Seine
 
Elle préfère
Voir les jolis bateaux
Se promener sur elle
Et au fil de son eau
Jouer aux caravelles
Sur la Seine
 
Les ennuis
Y en n´a pas qu´à Paris
Y en n´a dans le monde entier
Oui mais dans le monde entier
Y a pas partout Paris
V'là l´ennui
 
A Paris
Au quatorze juillet
A la lueur des lampions
On danse sans arrêt
Au son de l´accordéon
Dans les rues
 
Depuis qu´à Paris
On a pris la Bastille
Dans tous les faubourgs
Et à chaque carrefour
Il y a des gars
Et il y a des filles
Qui sur les pavés
Sans arrêt nuit et jour
Font des tours et des tours
A Paris
 
تم نشره بواسطة evfokasevfokas في الجمعة, 10/10/2014 - 11:40
إلى اليونانية ترجماليونانية
Align paragraphs

Στο Παρίσι

Στο Παρίσι
όταν ανθίζει μια αγάπη
αυτό κάνει για βδομάδες
δύο καρδιές να χαμογελούν η μια στην άλλη
όλο κι όλο επειδή αγαπιούνται
στο Παρίσι
 
Την άνοιξη
στις στέγες οι ανεμοδούρες
γυρνάν και κάνουν τις γόησσες
με τον πρώτο άνεμο
που περνά αδιάφορος
ανέμελος
 
Αφού ο άνεμος
όταν έρχεται στο Παρίσι
δεν έχει παρά μία μόνο έγνοια
που 'ναι να πάει να σουλατσάρει
σε όλες τις όμορφες συνοικίες
του Παρισιού
 
Ο ήλιος
που 'ναι παλιός φίλος του
είναι επίσης στο πανηγύρι
και σαν δυο φοιτητές
βγαίνουν για ξεφάντωμα
στο Παρίσι
 
Και χέρι με χέρι
πάνε χωρίς να χτυπάνε μεταξύ τους
κοιτώντας στην πορεία
αν το Παρίσι έχει αλλάξει
 
Υπάρχουν όπως πάντα
τα πειρατικά ταξί
που σας επιβιβάζουν παράνομα
πριν από την πιάτσα
όπου υπάρχει ακόμα ο τροχονόμος
των ταξί
 
Στο καφενείο
βλέπουμε όποιον να 'ναι
να πίνει ό,τι να 'ναι
ο οποιος μιλάει με χειρονομίες
και είναι από το πρωί
στο καφενείο
 
Εκεί στο Σηκουάνα
όποια ώρα να 'ναι
έχει τους επισκέπτες του
που τον κοιτάνε μεσ' στα μάτια
πρόκειται για τους λάτρεις του
στον Σηκουάνα
 
Και υπάρχουν κι εκείνοι
εκείνοι που 'χουν κάνει τη φωλιά τους
δίπλα στην κοίτη του Σηκουάνα
και που πλένονται το μεσημέρι
κάθε μέρα της βδομάδας
στον Σηκουάνα
 
Και οι άλλοι
εκείνοι που έχουν αηδιάσει
επειδή έχουν δει πάρα πολλά
και θέλουν να ξεχάσουν
κι ετσι πηδάν εκεί μέσ' στο νερό
μα ο Σηκουάνας...
 
... αυτός προτιμά
να βλέπει τις όμορφες βάρκες
που σουλατσάρουν πάνω του
και πάνω στην ροή του
παίζουνε τις καραβέλες
στον Σηκουάνα
 
Τα προβλήματα
δεν υπάρχουν μόνο το Παρίσι
υπάρχουν σ' όλο τον κόσμο
Ναι αλλά σ' όλο τον κόσμο
δεν υπάρχει παντού Παρίσι
αυτό είναι το πρόβλημα
 
Στο Παρίσι
την 14η Ιουλίου
με το φως των φαναριών
χορεύουμε χωρίς σταματημό
στον ήχο του ακορντεόν
μεσ' στους δρόμους
 
Στο Παρίσι από τότε
που πήραμε τη Βαστίλη
σ' όλα τα προάστια
και σε κάθε σταυροδρόμι
υπάρχουν παλικάρια
κι υπάρχουν και κοπέλες
που κάνουν γύρες και γύρες
χωρίς σταματημό μέρα και νύχτα
πάνω στα πεζοδρόμια
στο Παρίσι
 
شكراً!
تم شكره مرة واحدة

This translation is Intellectual Property of evfokas, unless indicated otherwise by a Translation Source field, and is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License

تم نشره بواسطة evfokasevfokas في الجمعة, 10/10/2014 - 11:46
Collections with "A Paris"
Francis Lemarque: Top 3
Idioms from "A Paris"
التعليقات
Read about music throughout history