To patoma | Το πάτωμα (إلى البلغارية ترجم)

الإعلانات

To patoma | Το πάτωμα

Κοντά στα κύματα
θα χτίσω το παλάτι μου
Θα βάλω πόρτες
μ’ αλυσίδες και παγώνια
Και μες στη θάλασσα
θα ρίξω το κρεβάτι μου
γιατί κι οι έρωτες
μου φάγανε τα χρόνια
 
Να κοιμηθώ στο πάτωμα
να κλείσω και τα μάτια
γιατί υπάρχουν κι άτομα
που γίνονται κομμάτια
 
Ξυπνώ μεσάνυχτα
κι ανοίγω το παράθυρο
κι αυτό που κάνω
ποιος σου το’ πε αδυναμία
Που λογαριάζω
το μηδέν μου με το άπειρο
και βρίσκω ανάπηρο
τον κόσμο στα σημεία
 
Να κοιμηθώ στο πάτωμα
να κλείσω και τα μάτια
γιατί υπάρχουν κι άτομα
που γίνονται κομμάτια
 
تم نشره بواسطة AlexHoodAlexHood في الثلاثاء, 03/03/2015 - 22:13
تم تعديله آخر مرة بواسطة Miley_LovatoMiley_Lovato في الأربعاء, 28/12/2016 - 20:19
تعليقات الناشر:

Alkistis Protopsalti album: Τα παραμύθια μιας φωνής

Haris Alexiou album: Ψίθυροι

Arleta album:Μετά τιμής

Yiannis Parios album: Ο κύκλος του έρωτα

إلى البلغارية ترجمالبلغارية
Align paragraphs
A A

Подът

В прибоя
ще издигна аз палата си.
Врати ще сложа
с вериги и с пауни.
В морето
ще захвърля аз кревата си,
защото любовта
разяде ми годините.
 
Да легна на пода.
Да затворя очи.
Защото има хора
които се превръщат в руини…
 
В полунощ се будя
и прозореца отварям.
Кой казва, че това, което правя
е от слабост?
Че своята нула
щом добавя към безкрая,
изглеждат ми разклатени
опорните ми точки…
 
Да легна на пода.
Да затворя очи.
Защото има хора
които се превръщат в руини…
 
Translation made by the user Miley_lovato for Lyricstranslate.com
Otherwise the source is mentioned below.

Η μετάφραση έγινε απο τη χρήστη Miley_lovato για το Lyricstranslate.com
Σε διαφορετική περίπτωση η πηγή αναγράφεται απο κάτω.
تم نشره بواسطة Miley_LovatoMiley_Lovato في الأربعاء, 28/12/2016 - 20:20
التعليقات