-
A pesar de todo ← إلى الأيطالية ترجم
4 translationsالأيطالية
✕
طلب تصويب الأخطاء
كلمات أصلية
A pesar de todo
Me gustan los ojos verdes
Y tú los tienes muy negros;
Me gustan los ojos grandes
Y tú los tienes pequeños;
Me gusta la gente alegre
Y tú no sabes reír,
Y siendo como tú eres,
Me he enamorado de ti.
A pesar de todo,
Te quiero, a pesar de todo;
No me importa lo que digan
Cuando vienes junto a mí.
A pesar de todo,
Te quiero, a pesar de todo;
No me importan los motivos,
Yo te quiero porque sí.
(Coro)
A pesar de todo,
Cuando te miré,
A pesar de todo,
Yo me enamoré.
Me gusta la piel muy blanca,
Y tú la tienes morena;
Me gusta saber tu vida,
Y tú jamás me la cuentas;
Me gusta soñar despierto,
Y tú no sueñas así.
Y siendo como tú eres,
Me he enamorado de ti.
A pesar de todo,
Te quiero, a pesar de todo;
No me importa lo que digan
Cuando vienes junto a mí.
A pesar de todo,
Te quiero, a pesar de todo,
No me importan los motivos,
Yo te quiero porque sí.
(Coro)
A pesar de todo,
Cuando te miré,
A pesar de todo,
Yo me enamoré.
A pesar de todo,
Yo me enamoré...
تم نشره بواسطة roster 31 في 2020-01-15
الترجمة
Nonostante tutto.
Mi piaccion gli occhi verdi
E i tuoi sono nerissimi;
Mi piaccion gli occhi grandi
E i tuoi sono piccoli;
Mi piace la gente allegra
E tu non sai ridere,
E anche se sei come si
Mi sono innamorato di te.
Tutto considerato,
Ti amo, nonostante tutto;
Non m'interessa ciò che dicono
Quando mi sei accanto
Tutto considerato.
Ti amo, nonostante tutto.
Non c'entrano i motivi
Ti amo punto e basta.
(Coro)
Nonostante tutto,
Quando t'ho vista,
Nonostante tutto,
Mi sono innamorato.
Mi piace la pelle diafana,
E la tua è bruna;
Mi piace saper della tua vita
E tu non me la racconti mai;
Mi piacciono i sogni ad occhi aperti,
E tu non sogni mai.
E anche se sei come sei,
Mi sono innamorato di te.
Tutto considerato,
Ti amo, nonostante tutto;
Non m'interessa ciò che dicono
Quando mi sei accanto
Tutto considerato.
Ti amo, nonostante tutto.
Non c'entrano i motivi
Ti amo punto e basta.
(Coro)
Nonostante tutto,
Quando t'ho vista,
Nonostante tutto,
Mi sono innamorato.
Nonostante tutto,
Mi sono innamorato...
شكراً! ❤ | ||
thanked 4 times |
Thanks Details:
المستخدم | في وقت مضى |
---|---|
Azalia | 3 years 2 months |
art_mhz2003 | 3 years 2 months |
roster 31 | 4 years 2 months |
قام الضيوف بإبداء الشكر 1 مرة
تم نشره بواسطة Viola Ortes في 2020-01-16
Added in reply to request by roster 31
✕
Javier Solís: أعلى count@
1. | Moliendo café |
2. | En mi viejo San Juan |
3. | Muñequita linda |
التعليقات
Sí, Rosa. Debería ser "piacciono" pero para hacer una frase mas poética se puede quitarle el "o" a la palabra. Eso se hace también con los adjetivos. Por ejemplo: "i miei occhi non ti guardan (guardano) più" "i bimbi corron (corrono) su e giù per il giardino. Y se puede hacerlo también con otra palabras y no sólo con o, mas tambien con otra letra. Por ejemplo:
Ma che bel (bello) bambino!; era un buon (buono) uomo;
Oggi ho un gran (grande) sonno; ieri ho visto il professor (professore) Andreotti.
- قم بالدخول أو التسجيل لإضافة تعليق
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. قف مع أوكرانيا!
كيف يمكنك دعم أوكرانيا 🇺🇦 ❤️
معلومات حول المترجم
Violaortes@gmail.com
الاسم Viola Ortes
الدور: Editor
مساهمة1825 translations, 1 transliteration, 277 songs, 4105 thanks received, 906 translation requests fulfilled for 229 members, 34 transcription requests fulfilled, added 42 idioms, explained 58 idioms, left 567 comments
لغات native الأيطالية, Venetan, طليق الفرنسية, الإنكليزية, الاسبانية, Venetan, intermediate الألمانية, beginner البرتغالية
Javier Solís cantando con aire andalú'.