Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     قف مع أوكرانيا!
يشارك
حجم الخط
كلمات أصلية
Swap languages

Piosenka o armii Ebro

Raz lipcową nocą ciemną –
bum bara, bum bara, bum bara ba
nasza armia przeszła Ebro,
aj Karmela, aj Karmela.
 
Popłynęliśmy łodziami –
bum bara, bum bara, bum bara ba
mosty nam zbombardowali,
aj Karmela, aj Karmela.
 
Messerschmidty wytropiły –
bum bara, bum bara, bum bara ba
bombardują z całej siły,
aj Karmela, aj Karmela.
 
Ale bomba nie przestraszy –
bum bara, bum bara, bum bara ba,
tego, co za wolność walczy,
aj Karmela, aj Karmela.
 
الترجمة

Песня об армии Эбро

Однажды тёмной июльской ночью,
бум бара, бум бара, бум бара ба
наша армия перешла реку Эбро1,
Ай, Кармела! Ай, Кармела!..
 
Мы плыли на лодках,
бум бара, бум бара, бум бара ба
мосты нам разбомбили.
Ай, Кармела! Ай, Кармела!..
 
Мессершмитты выследили нас
бум бара, бум бара, бум бара ба
бомбят со всей силы.
Ай, Кармела! Ай, Кармела!..
 
Но бомба не устрашит
бум бара, бум бара, бум бара ба
того, кто борется за свободу.
Ай, Кармела! Ай, Кармела!..
 
  • 1. Оригинальная испанская песня "¡Ay Carmela!" возникла после великого наступления испанской республиканской армии на реке Эбро.
Collections with "Piosenka o armii ..."
التعليقات