Poema No. 20 (إلى الإنكليزية ترجم)

Advertisements
الاسبانية

Poema No. 20

Puedo escribir los versos más tristes
esta noche
Por que en noches como esta,
Lo tuve entre mis brazos.
 
La noche esta estrellada
Y tiritan azules los astros a lo lejos... a lo lejos
 
El viento de la noche gira en el cielo
Y canta... y canta
 
Yo lo quise yo lo quise
Y a veces él me quiso... También me quiso
 
Lo besaba tantas veces
Bajo el cielo infinito... infinito.
 
El me quiso y a veces yo también lo quería
Como no haber amado sus grandes, ojos fijos
Puedo escribir los versos más tristes esta noche
Pensar que no lo tengo y sentir que lo he perdido
 
Es tan corto el amor y es tan largo el olvido
Oír la noche inmensa, más inmensa sin el,
Y el verso cae al alma, como el pasto...como el pasto al rocío
 
تم نشره بواسطة xxbreakablexxbreakable في الأحد, 01/01/2012 - 12:31
إلى الإنكليزية ترجم
Align paragraphs
A A

Poem # 20

I can write the saddest lines tonight because on nights like this one
I had him in my arms
 
Night is starry
and stars are shivering in blue, in the distance, in the distance
 
Night´s wind is revolving in the sky
and it (the wind) sing.. and it sing
 
I´d loved him, I´d loved him
and sometimes He´d loved me, He´d loved me, too
 
I had kissed him so many times
under the endless sky, the endless sky
 
He had loved me, and sometimes I loved him, too
and how can I don´t love his big eyes, his fixed-eyes?
I can write the saddest lines tonight
To think that I don't have him and to
feel that I've lost him
 
Love is so short and oblivion is so long
Hear the inmense night, more inmense if He is not here
and verse falls in soul, like pasture... like pasture to the dew
 
تم نشره بواسطة Mabel LugoMabel Lugo في الثلاثاء, 03/01/2012 - 16:42
Added in reply to request by xxbreakablexxbreakable
تم تعديله آخر مرة بواسطة Mabel LugoMabel Lugo في الثلاثاء, 31/03/2015 - 13:25
ترجمات أخرى للأغنية "Poema No. 20"
الإنكليزية Mabel Lugo
5
See also
التعليقات
xxbreakablexxbreakable    الأربعاء, 04/01/2012 - 08:34

Really good translation! Regular smile Thank you very much! :angel:
And for the * line ... I translated it like 'I know I don't own him but I feel like I've lost him' or something like that Regular smile but I'm not pretty sure .. english is not my mother tongue too... Regular smile

malucamaluca    الأربعاء, 25/03/2015 - 04:41

I'd translate that line:
To think that I don't have him and to feel that I've lost him

Mabel LugoMabel Lugo    الجمعة, 27/03/2015 - 00:27

gracias maluca!
Me parece que es una buena traducción de la frase

malucamaluca    الثلاثاء, 31/03/2015 - 01:44

You can edit your translations, you know...
Puedes editar tus traducciones, sabes...