Polje jagoda (Поље јагода) (إلى الألمانية ترجم)

Advertisements
الصربية

Polje jagoda (Поље јагода)

Juce sam sanjala polje jagoda
i mnogo naroda kako poljem prolazi
onda sam videla nase kumove
i bele drumove kojim idu svatovi
 
Lica neznana i znana
oko mene, a ja sama
jer ti nisi bio tu
 
Sve sto imam sam ti dala
da si rekao bar hvala
al' nema cuda ni u snu
nema cuda ni u snu
 
Ref. 2x
Zato ne volim kad mirise ruzmarin
zato nikada belu boju ne nosim
i nikome vise i ne kumujem
i umirem samo da ne tugujem
 
Juce sam sanjala polje jagoda
i sebe kao da sam tu zalutala
nigde da nadjem put do srca tvog
jer putokaze sve je druga ukrala
 
تم نشره بواسطة MayGoLocoMayGoLoco في الأربعاء, 25/02/2009 - 21:07
تم تعديله آخر مرة بواسطة RadixIceRadixIce في الجمعة, 21/07/2017 - 12:14
Align paragraphs
إلى الألمانية ترجم

Das Feld der Erdbeeren

Gestern habe ich von einem Feld der Erdbeeren geträumt,
und auch von vielen Leuten, die durch das Feld gehen.
Dann habe ich unsere Trauzeugin und Trauzeuge gesehen
und die Straßen, entlang welchen die Heiratsgäste gehen.
 
Die Gesichter von unbekannten und bekannten Leuten
um mich herum, und ich war alleine,
denn du warst nicht da.
 
Alles was ich habe, habe ich dir gegeben.
Wenn du nur mir gedankt hättest.
Aber es gibt keine Wunder sogar in Träumen,
es gibt keine Wunder sogar in Träumen.
 
REF. 2x
Deswegen mag ich nicht, wenn der Rosmarin* zu duften anfängt.
Deswegen trage ich nie etwas Weißes.
Und nicht mehr bin ich itgendjemandem die Trauzeugin.
Und ich sterbe ab, um nur nicht zu trauern.
 
Gestern habe ich von dem Feld der Erdbeeren geträumt,
und auch von mir, als wäre ich da herumgewundert.
Nirgendwo kann ich den Weg zu deinem Herzen finden,
denn die Andere hat alle Straßenschilder gestohlen.
 
تم نشره بواسطة ExtremelyCoolExtremelyCool في الثلاثاء, 01/01/2019 - 13:11
تعليقات الكاتب:

Man trägt einen Rosmarin als die Korsage bei Hochzeiten.

الرجاء المساعدة في ترجمة اسم الأغنية
See also
التعليقات