Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     قف مع أوكرانيا!
يشارك
حجم الخط
كلمات أصلية
Swap languages

Presul vere civitatis

O presul vere civitatis,
qui in templo angularis lapidis
ascendens in celum,
in terra prostratus fuisti
propter Deum.
 
Tu, peregrinus a semine mundi,
desiderasti exul fieri
propter amorem Christi.
 
O mons clause mentis,
tu assidue pulcram faciem aperuisti
in speculo columbe.
 
Tu in absconso latuisti
inebriatus odore florum,
per cancellos sanctorum
emicans Deo.
 
O culmen in clavibus celi,
quod propter perspicuam vitam
mundum vendidisti:
hoc certamen, alme confessor,
semper habes in Domino.
 
In tua enim mente
fons vivus clarissima luce
purissimos rivulos eduxit
per viam salutis.
 
Tu magna turris
ante altare summi Dei,
et huius turris culmen obumbrasti
per fumum aromatum.
 
O Disibode,
in tuo lumine
per exempla puri soni
membra mirifice laudis edificasti
in duabus partibus
per Filium hominis.
 
In alto stas,
non erubescens ante Deum vivum,
et protegis viridi rore
laudantes Deum ista voce.
 
O dulcis vita
et o beata perseverantia
que in hoc beato Disibodo gloriosissimum
lumen
semper edificasti
in celesti Ierusalem.
 
Nunc sit laus Deo
et in forma pulcre tonsure
viriliter operante.
Et superni cives gaudeant
de his qui eos
hoc modo imitantur.
 
الترجمة

Bischof der wahren Stadt

Bischof der wahren Stadt,
du lagst, im Tempel des Grundsteins
zum Himmel aufsteigend,
auf Erden darnieder gestreckt
um Gottes willen:
 
Du, ein Fremdling dem Erdenstamme,
wolltest ein Verbannter werden
um der Liebe zu Christus willen.
 
Berg des verschlossenen Sinnes,
du hast beständig dein schönes Antlitz offengelegt
im Spiegel der Taube.
 
Im Geheimen hast du dich verborgen,
trunken vom Dufte der Blumen,
und durch das Spalier der Heiligen
leuchtetest du auf zu Gott.
 
Höchster der himmlischen Schlusssteine,
der du für ein lauteres Leben
die Welt hingegeben hast,
dieser Widerstreit, mildtätiger Bekenner,
bleibt dir für immer im Herrn,
 
in deinem Sinn hat nämlich
der lebendige Quell mit hellstem Licht
die reinsten Bäche dahergelenkt
auf dem Wege des Heils.
 
Ein großer Turm bist du
vor dem Altar des höchsten Gottes,
und dieses Turmes Spitze hast du umschattet
mit duftendem Rauch.
 
O Disibod,
du hast in deiner Helle
durch Beispiele reinen Klanges
wunderbar die Glieder des Lobgesangs errichtet,
zweistimmig,
zum Ruhme des Menschensohns.
 
Du stehst in der Höhe
und errötest nicht vor dem lebendigen Gott
und schützest die mit grünem Tau,
die Gott preisen mit diesem Lied:
 
»Süßes Leben
und selige Beharrlichkeit,
du hast in diesem seligen Disibod
die herrlichste Helligkeit dauernd geschaffen
im himmlischen Jerusalem.
 
Ehre sei nun Gott,
und wie er in schöner Priestergestalt
mannhaft Dienst leistet,
so mögen die Himmelsbewohner sich freuen
über die, welche es ihnen
in dieser Weise nachtun!«
 
Hildegard von Bingen: أعلى count@
Idioms from "Presul vere ..."
التعليقات