Primavera Anticipada (It Is My Song) (إلى الأيطالية ترجم)

الإعلانات
الإنكليزية, الاسبانية

Primavera Anticipada (It Is My Song)

Por sentado no doy
nada de lo que soy
ni el latido más mínimo, ahora no
 
It's the air that I breathe
it's my fall at your feet
it is my song
I sing when you are gone
 
En esta primavera anticipada
que aumenta así
lo bueno dentro de mí
 
Lo sé eres mi horizonte mi amanecer
la prueba que demuestra lo que puedes hacer
 
Porque
 
All my hopes and my fears, (my hopes my fears)
in this moment are clear
you are the one (the one)
my moon my stars my sun
 
Es esta primavera anticipada
me gusta así, sí, me hace volver a vivir
 
Lo sé eres mi horizonte mi amanecer
la prueba que demuestra lo que puedes hacer
 
Flores, mosaico de colores
errores, cicatrizan hoy mejor en mí
 
Sin duda serás tú el artífice
en esta primavera que ya, llegó, llegó
ahora la siento a mí alrededor
 
تم نشره بواسطة Felice1101Felice1101 في الثلاثاء, 24/04/2012 - 11:39
تم تعديله آخر مرة بواسطة ltlt في الخميس, 15/11/2018 - 12:25
إلى الأيطالية ترجمالأيطالية
Align paragraphs
A A

Primavera in anticipo (E' la mia canzone)

Non do per scontato
nulla di ciò che sono
nemmeno il battito più debole, adesso no
 
E' l'aria che respiro
E' il mio cadere ai tuoi piedi
E' la mia canzone
che canto quando non ci sei*
 
In questa primavera in anticipo
che aumenta così
il buono dentro di me
 
Lo so, sei il mio orizzonte, la mia alba
la prova che dimostra quel che puoi fare
 
Perchè
 
Tutte le mie speranze e le mie paure (le mie speranze, le mie paure)
in questo momento sono chiare
sei l'unico (l'unico)**
la mia luna, le mie stelle, il mio sole
 
In questa primavera in anticipo
mi piace così, sì, mi fa tornare a vivere
 
Lo so, sei il mio orizzonte, la mia alba
la prova che dimostra quel che puoi fare
 
Fiori, mosaico di colori
errori, oggi cicatrizzano meglio dentro di me
 
Senza dubbio sarai tu l'artefice
in questa primavera che è già arrivata, arrivata
ora la sento intorno a me
 
تم نشره بواسطة EowynEowyn في الثلاثاء, 22/07/2014 - 10:02
Added in reply to request by jimena.quiroga1jimena.quiroga1
تعليقات الكاتب:

*"When you are gone", letteralmente "quando sei andato/a"

**"You are the one", in inglese rimane l'ambiguità sul genere (maschile/femminile), cosa che non può essere ripresa in italiano.

Collections with "Primavera Anticipada..."
التعليقات