Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     قف مع أوكرانيا!
يشارك
حجم الخط
كلمات أصلية
Swap languages

Quand le jour se lèvera

Pourquoi cette nuit solitaire,
Cette nuit qui se traîne et s'acharne sur moi ?
À mes yeux, chaque seconde
Prend des airs d'éternité.
 
Quand le jour se lèvera
Et qu'au grand soleil je te verrai,
Un autre monde chantera pour moi,
Tu ne pourras plus me quitter, plus jamais.
 
Quand le jour se lèvera
Et qu'au grand soleil je te verrai,
Une autre femme va renaître enfin,
Une femme qui viendra de loin.
 
Mais pourquoi cet effrayant silence
Qui m'obsède, m'étouffe et me rend presque folle ?
Je ne vois finir mon supplice,
Je ne vois finir la nuit.
 
Quand le jour se lèvera
Et qu'au grand soleil je te verrai,
Une autre femme naîtra dans tes bras
Une femme qui vivra pour toi.
 
الترجمة

Kada dan sviće

Zašto ova usamljena noć,
Ta noć koja se vuče i okomljuje na mene?
U mojim očima, svaka sekunda
Poprima znak vječnosti.
 
Kada dan sviće
I poput veličanstvenog sunca vidim te
Jedan drugi svijet pjeva za mene,
Ti me više ne možeš ostaviti, više nikada.
 
Kada dan sviće
I poput veličanstvenog sunca vidim te,
Jedna druga žena bit će konačno nanovo rođena,
Jedna žena koja dolazi izdaleka.
 
Ali čemu ta užasna tišina
Koja me opsjeda, guši i gotovo tjera u ludilo?
Ne vidim kraja svojoj kazni,
Ne vidim kraja noći.
 
Kada dan sviće
I poput veličanstvenog sunca vidim te
Jedna druga žena se rađa u tvome naručju
Jedna žena koja će živjeti za tebe.
 
Tereza Kesovija: أعلى count@
التعليقات
M de VegaM de Vega
   الثلاثاء, 30/09/2014 - 19:33

Vraćam se na stare zahtjeve... Još uvijek ih želim riješiti što više :)