Que Dieu me pardonne (إلى البولندية ترجم)

Advertisements
إلى البولندية ترجم

Niechaj Bóg mi wybaczy

Musielibyśmy być bogami,
Musielibyśmy być silni,
Gdyby oczy zalały się łzami, -
To dla tych, co mylą się
 
Musielibyśmy tańczyć,
I ukrywać swój własny ból,
Być tymi ostatnimi, co ronią łzy,
Nigdy nie okazywać własnego lęku
 
Musielibyśmy być królami,
Musielibyśmy mieć dumę,
Gdybyśmy poddali się, -
To tylko dla tych, co przegrywają,
Musielibyśmy uderzyć,
A następnie wyprostować tułów,
Być tymi pierwszymi, co krzyczą głośniej
 
Ale niechaj Bóg mi wybaczy,
Wszystkiego dokonałem intuicyjnie,
Jestem tylko człowiekiem,
Być może nic nie wartym,
Jednak niechaj Bóg mi wybaczy,
Mam serce na dłoni,
Jeśli czasami poddaję się,
To tylko dla stworzenia lepszego jutra
 
Musielibyśmy być geniuszami,
Być ''Odą do radości'',
Za każdym razem, gdy ktoś nas pyta :
Hej, co tam u ciebie ?
 
Musielibyśmy odepchnąć wszystkich wokół,
I być tymi pierwszymi, co krzyczą :
''Spójrzcie na mnie!''
 
Ale niechaj Bóg mi wybaczy,
Wszystkiego dokonałem intuicyjnie,
Jestem tylko człowiekiem,
Być może nic nie wartym,
Jednak niechaj Bóg mi wybaczy,
Mam serce na dłoni,
Jeśli czasami poddaję się,
To tylko dla stworzenia lepszego jutra
 
W moich oczach, oczach wszystko mnie zaskakuje,
Mam serce, mam serce, które promieniuje,
Ofiaruję wszystko co mam, to co mam,
Och, och, och, och, och, och
 
W moich oczach, oczach wszystko mnie zaskakuje,
Mam serce, mam serce, które promieniuje,
Ofiaruję wszystko co mam, to co mam
 
Ale niechaj Bóg mi wybaczy,
Wszystkiego dokonałem intuicyjnie,
Jestem tylko człowiekiem,
Być może nic nic nie wartym,
Jednak niechaj Bóg mi wybaczy,
Mam serce na dłoni,
Jeśli czasami poddaję się,
To tylko dla stworzenia lepszego jutra
 
Ale niechaj Bóg mi wybaczy,
Wszystkiego dokonałem intuicyjnie,
Jestem tylko człowiekiem,
Być może nic nic nie wartym,
Jednak niechaj Bóg mi wybaczy,
Mam serce na dłoni,
Jeśli czasami poddaję się,
To tylko dla stworzenia lepszego jutra
 
© Lobuś (Bartek W.)
تم نشره بواسطة LobuśLobuś في الخميس, 29/11/2018 - 12:03
تم تعديله آخر مرة بواسطة LobuśLobuś في السبت, 01/12/2018 - 22:50
تعليقات الكاتب:

O piosence ''Que Dieu me pardonne'' zrobiło się głośno zaraz po publikacji albumu "Amigo". Utwór znajduje się również na drugiej płycie Claudio Capéo, zatytułowanej ''Tant que rien ne m'arrête''. Kapitalny duet Kendji Giraca i Claudio Capéo, który połączył dwa wyjątkowe głosy z miejsca podbił serca większości fanów obu piosenkarzy. Utwór zyskał też wiele tysięcy streamów na Spotify, co jest świetnym wynikiem, zważywszy również na to, że utwór nie jest singlem. Można by rzec, że za sukcesem tego utworu stoi jego wykonanie - ten kawałek pokazuje jak wielkie możliwości wokalne posiadają obaj piosenkarze. Nie bez znaczenia jest też genialny tekst piosenki, obok którego nie można przejść obojętnie.
W piosence "Que Dieu me pardonne" Kendji Girac i Claudio Capéo pokazują, że doskonale zdają sobie sprawę z tego czego po nich oczekują fani oraz od wszystkich innych piosenkarzy. Artyści winni być wzorem do naśladowania, być w pełni sił, radośni i zawsze uśmiechnięci. A jak wiadomo z tym bywa ciężko, nie zawsze jesteśmy w stanie ukryć swój własny ból, smutek, zły nastrój oraz to, że przeżywamy trudne chwile w swoim życiu. Nie zawsze udaje nam się znosić w milczeniu krytykę i nadstawiać przysłowiowy drugi policzek, po to by w niego uderzono. Refren piosenki zaś staje się swoistą prośbą do Boga, aby im wybaczył, że nie zawsze potrafią sprostać oczekiwaniom innych, że robią nie to, czego się po nich spodziewa, że zawodzą fanów. Jednak ciągle pozostają tylko ludźmi i często wiele rzeczy robią odruchowo. Podążają za głosem własnego serca, a nie rozumu i oczekiwań wielu. Zawsze starają się dawać z siebie jak najwięcej, ale nie są w stanie zadowolić wszystkich i zrobić wszystkiego tak dobrze jak inni by tego chcieli.
Tak naprawdę przekaz powyższej piosenki można odnaleźć w jednym zdaniu ''Moi je ne suis qu’un homme'' (Jestem tylko człowiekiem). Każdemu bowiem zdaje się, że artyści wiodą szczęśliwe i bogate życie. A i my często zapominamy, że oni również są ludźmi zupełnie takimi jak my, którzy nie tylko doświadczają chwil radości, ale i smutku, że mają też swoje wady i problemy. To również piosenka o nas samych, że nikt z nas nie jest żadnym królem czy Bogiem. Po prostu jesteśmy tylko ludźmi, którzy płaczą, boją się i popełniają błędy. Czasami jesteśmy zbyt ufni i dobrzy, przez co też cierpimy i przeżywamy trudne chwile w swoim życiu, jednak ''Bóg nam wybaczy'', bo w gruncie rzeczy wszyscy jesteśmy ludźmi, i chociaż nie jesteśmy doskonali, właśnie to wszystko sprawia, że to my jesteśmy wyjątkowi.

الفرنسية

Que Dieu me pardonne

Kendji Girac: Top 3
Idioms from "Que Dieu me pardonne"
See also
التعليقات